Établir et publier un registre ouvert des parties prenantes impliquées. | UN | وضع ونشر سجل مفتوح بأسماء أصحاب المصلحة المشاركين |
Mettre en forme et publier la version finale du rapport | UN | تحرير ونشر التقرير النهائي عن استعراض فرادى القوائم |
Ils permettent également de rassembler, compiler et publier des statistiques commerciales rendant compte de la situation de différents secteurs industriels. | UN | كما تتيح هذه الوثائق جمع وتصنيف ونشر إحصاءات تجارية تعكس مدى العافية الاقتصادية لمختلف القطاعات الصناعية. |
Etablir, mettre à jour périodiquement et publier les inventaires nationaux des émissions anthropiques par leurs sources, et de l'absorption par leurs puits, de tous les gaz à effet de serre; | UN | ' 1` ﻭﺿﻊ ﻗﻮﺍﺋﻢ ﻭﻃﻨﻴﺔ ﳊﺼﺮ المصادر ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ لجميع غازات الاحتباس الحراري وبواليعها واستكمال هذه القوائم ونشرها دورياً؛ |
Il a fallu pour cela élaborer et publier quelque 426 documents rien que pour le Conseil exécutif du MDP. | UN | وشمل ذلك إعداد وإصدار حوالي 426 وثيقة للمجلس التنفيذي وحده. |
Ces partis ont droit à des subventions publiques pour financer leurs activités et publier leurs journaux. | UN | ويحق لها الحصول على المساعدات المالية التي تقدّمها الدولة لتمويل أنشطتها ونشر صحفها. |
Il peut formuler des recommandations et des observations à l'intention des autorités et publier ses conclusions. | UN | وأضافت أن بإمكانها تقديم توصيات وملاحظات إلى السلطات بهذا الصدد ونشر استنتاجاتها. |
:: Évaluer les résultats du projet et publier les résultats de cette évaluation dans les derniers stades de la vie du projet; | UN | :: تقييم المشروع ونشر نتائجه في مراحل متقدمة من عمر المشروع. |
Des scientifiques de nombreux pays utilisent désormais ces instruments pour recueillir et analyser des données et publier des résultats scientifiques. | UN | وهناك الآن علماء من بلدان كثيرة يشاركون في جمع البيانات وتحليلها ونشر النتائج العلمية، استنادا إلى أجهزة القياس هذه. |
3. Assurer les fonctions de dépositaire des traités multilatéraux et publier les Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. | UN | 3 - العمل كوديع للمعاهدات المتعددة الأطراف ونشر المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام. |
II. De dresser, mettre à jour et publier la liste des biens sensibles; | UN | ثانيا، وضع واستكمال ونشر قائمة بالسلع الحساسة. |
Le Ministère doit en permanence mettre à jour et publier le répertoire des femmes pour les encourager à prendre des positions de commande. | UN | تواصل وزارة شؤون المرأة تحديث ونشر دليل المرأة لتشجيع النساء على تولي مناصب قيادية. |
Un appui technique continu sera nécessaire pour que la Commission puisse achever son travail crucial et publier et diffuser son rapport final. | UN | وسيلزم تقديم الدعم المتواصل للجنة لإتمام عملها البالغ الأهمية ونشر وتعميم تقريرها الختامي. |
Organisation de la logistique et établissement de la documentation destinée aux réunions du Comité d'application et d'examen du respect : établir et publier les documents destinés aux réunions. | UN | تنظيم الدعم اللوجستي وإعداد وثائق اجتماعات لجنة التنفيذ الامتثال؛ إعداد الوثائق ذات الصلة ونشرها. |
Organisation de la logistique et établissement de la documentation destinée aux réunions du Comité d'application et d'examen du respect : établir et publier les documents destinés aux réunions. | UN | تنظيم الدعم اللوجستي وإعداد وثائق اجتماعات لجنة التنفيذ الامتثال؛ إعداد الوثائق ذات الصلة ونشرها. |
Ces efforts pour traduire et publier les Principes ont été entrepris à l'initiative de différentes parties Organisation des Nations Unies et institutions apparentées, organisations non gouvernementales internationales et locales et gouvernements travaillant souvent en partenariat. | UN | وبذلت تلك الجهود لترجمة المبادئ التوجيهية ونشرها بمبادرة من مجموعة جهات فاعلة، متنوعة كثيرا ما تعمل في إطار تشاركي، وهي الأمم المتحدة ووكالاتها، ومنظمات غير حكومية دولية ومحلية، وحكومات. |
Mettre en forme et publier la version finale du rapport | UN | تحرير وإصدار التقرير النهائي لفرادى قوائم الجرد |
v) Organiser des conférences, des ateliers et des colloques, et publier des déclarations ou des rapports sur des questions pouvant constituer un sujet d'inquiétude majeur au plan international. | UN | `5` تنظيم مؤتمرات وحلقات عمل وندوات وإصدار بيانات أو تقارير عن موضوعات مثيرة لقلق دولي رئيسي. |
Suivre et évaluer les données et informations relatives à l'évolution des activités d'exploitation des ressources des fonds marins du point de vue de l'Entreprise et publier des rapports périodiques sur ce sujet. | UN | رصد وتقدير وتقييم البيانات والمعلومات عن تطور تعدين قاع البحار العميق من منظور المؤسسة، وإصدار تقارير دورية عن ذلك. |
Il n'a pas ménagé sa peine pour rationaliser et publier les rapports plus rapidement. | UN | وقد أنفقت استثمارات كبيرة لتبسيط التقارير وإصدارها في الوقت المناسب. |
Dans cette section, il y a aussi une activité de lexicographie pour répertorier les signes suédois et publier des lexiques de langue des signes. | UN | وتتم في ذلك القسم أيضاً عملية معجمية توثق العلامات السويدية وتنشر معاجم لغة الإشارة. |
L'Université doit étudier ces problèmes plus avant et publier ses conclusions. | UN | فيجب على الجامعة أن تدرس هذه المشاكل بتعمق أكبر وأن تنشر نتائج دراساتها. |
Il devrait suivre une approche axée sur les résultats et publier un rapport annuel présentant les résultats concrets obtenus dans le cadre du programme. | UN | وينبغي أن يتّبع المجلس نهجاً عملياً وينشر تقريراً سنوياً عن النتائج الملموسة التي يحققها البرنامج. |
Recommandation 20 — Directives en matière de formation : Le Secrétariat devrait formuler et publier des directives en matière de formation. | UN | التوصية ٢٠ - المبادئ التوجيهية التدريبية: ينبغي لﻷمانة العامة أن تضع وأن تصدر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتدريب. |
La CNUCED devrait réaliser un suivi permanent des fusionsacquisitions internationales et de leurs effets sur la concurrence, et publier périodiquement et des renseignements sur ce sujet. | UN | :: ينبغي للأونكتاد أن يرصد بصورة دائمة عمليات الاندماج والاحتياز العالمية وآثارها على المنافسة، وأن ينشر بصورة دورية معلومات عنها. |
L'UNESCO et le Centre pour les droits de l'homme aideront le Haut Commissaire à préparer et publier un rapport sur l'état de l'éducation relative aux droits de l'homme aux niveaux local, national, régional et international. | UN | وستقدم منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومركز حقوق الانسان المساعدة للمفوض السامي لاعداد واصدار تقرير بشأن حالة تعليم حقوق الانسان على اﻷصعدة المحلية والوطنية والاقليمية والدولية. |