Nous sommes persuadés que le Tribunal travaillera en coopération étroite avec la Commission nationale Vérité et réconciliation en Sierra Leone aux fins de la réalisation de cet objectif. | UN | ونثق بأن المحكمة ستعمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
Le Président a enfin redéfini, avec le concours des juges, la politique du Tribunal international par rapport à l'institution d'une commission vérité et réconciliation en Bosnie-Herzégovine. | UN | وأعاد الرئيس بمساعدة القضاة، تحديد سياسة المحكمة الدولية إزاء إنشاء لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة في البوسنة والهرسك. |
Un exemple en était les récents travaux menés par la Commission vérité et réconciliation en Afrique du Sud. | UN | وثمة مثال يتجسد في الأعمال التي اضطلعت بها مؤخرا لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا. |
En 1995, Dumisa Ntsebeza a été nommé membre de la Commission Vérité et réconciliation en Afrique du Sud. | UN | دوميزا نتسبيزا في عام 1995، عُين دوميزا نتسبيزا مفوضا في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا. |
:: Mise au point d'initiatives vérité et réconciliation en relation avec des conflits aux niveaux national et local | UN | :: تنفيذ مبادرات لتقصي الحقائق والمصالحة من أجل الصراعات الناشبة على الصعيد الوطني والمحلي |
Une séance, présidée conjointement par les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, aura lieu le mercredi 27 octobre 2004, pour souligner la publication du rapport final de la Commission vérité et réconciliation en Sierra Leone. | UN | يعقد اجتماع يوم الأربعاء 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 يشترك في رئاسته رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمناسبة نشر التقرير النهائي للجنة تقصي الحقائق وتحقيق المصالحة في سيراليون. |
:: Fourniture d'un appui aux initiatives vérité et réconciliation en relation avec des conflits aux niveaux national et local | UN | :: تقديم الدعم لمبادرات تقصي الحقائق والمصالحة في الصراعات الوطنية على الصعيد المحلي |
31. Dans son rapport final de 2004, la Commission Vérité et réconciliation en Sierra Leone recommandait la mise en place d'un programme de réparation. | UN | 31- ويوصي التقرير النهائي لعام 2004 الذي أعدته لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون بوضع برنامج للجبر. |
Dans notre mémoire récente, l'une des illustrations les plus spectaculaires de ce débat et de ses implications concrètes a probablement été le processus de vérité et réconciliation en Afrique du Sud. | UN | وفي ذاكرتنا في الفترة القصيرة الماضية لعل إحدى أشد الحالات لفتا للنظر في هذه المناقشة ومضاعفاتها الملموسة كانت عملية الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا. |
En effet, le Haut Commissariat a activement appuyé l'établissement de la Commission vérité et réconciliation en Sierra Leone et de la Commission accueil, vérité et réconciliation au Timor oriental. | UN | وقد شاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على نطاق واسع في دعم إنشاء لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة في سيراليون ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة في تيمور الشرقية. |
Saluant l'action de la Commission Vérité et réconciliation en Sierra Leone et encourageant le Gouvernement sierra-léonais à assurer une large diffusion du rapport de la Commission et de la réaction du Gouvernement à celui-ci, | UN | وإذ يثني على أعمال لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تقوم بنشر واسع النطاق لتقرير اللجنة ورد الحكومة عليه، |
Saluant l'action de la Commission Vérité et réconciliation en Sierra Leone et encourageant le Gouvernement sierra-léonais à assurer une large diffusion du rapport de la Commission et de la réaction du Gouvernement à celui-ci, | UN | وإذ يثني على أعمال لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تقوم بنشر واسع النطاق لتقرير اللجنة ورد الحكومة عليه، |
37. En Afrique, le HCDH a travaillé en étroite collaboration avec la Commission vérité et réconciliation en Sierra Leone, qui a présenté son rapport au Président en octobre 2004. | UN | 37- وفي أفريقيا، تعاونت المفوضية بشكل وثيق مع لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون، والتي قدمت تقريرها إلى الرئيس في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Il n'est pas certain que le Gouvernement établira la Commission Vérité et réconciliation en 2013. | UN | 252 - وليس مؤكّدا أن تقوم الحكومة بإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في عام 2013. |
4. Salue la création, le 13 juillet 2011, d'une Commission Dialogue, vérité et réconciliation en Côte d'Ivoire; | UN | 4- يحيي إنشاء لجنة للحوار والحقيقة والمصالحة في كوت ديفوار في 13 تموز/ يوليه 2011؛ |
30. Des exemples concernant l'accès du public aux archives de la Commission vérité et réconciliation en Afrique du Sud ont également été cités. | UN | 30- وعُرضت أيضاً أمثلة تتعلق بإمكانية اطلاع الجمهور على سجلات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا. |
3. La Commission dialogue, vérité et réconciliation en Côte d'Ivoire | UN | 3- لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة في كوت ديفوار |
Les ministres relèvent aussi qu'il est prévu d'organiser à Thessalonique, du 26 au 29 juin 1997, une deuxième conférence sur le thème " Culture et réconciliation en Europe du Sud-Est " . | UN | ويحيطون علما أيضا بأنه من المقرر عقد مؤتمر ثان في ثيسالونيكي، في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، موضوعه " الثقافة والمصالحة في جنوب شرق أوروبا " . |
La Commission Vérité et réconciliation en Afrique du Sud a accordé l'amnistie à 33 personnes accusées d'avoir tué de prétendues sorcières. | UN | ومنحت لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا عفواً عن 33 متهماً بقتل ساحرات مزعومات(). |
13. La Commission vérité et réconciliation en Sierra Leone a présenté un rapport contenant ses conclusions et recommandations en octobre 2004. | UN | 13- وقدمت لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون في تشرين الأول/أكتوبر 2004 تقريراً يلخّص ما انتهت إليه من نتائج ويحدد توصياتها. |
Mise au point d'initiatives Vérité et réconciliation en relation avec des conflits aux niveaux national et local | UN | تنفيذ مبادرات لتقصي الحقائق والمصالحة من أجل الصراعات الناشبة على الصعيد الوطني والمحلي |
Une réunion, présidée conjointement par les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, aura lieu aujourd'hui 27 octobre 2004 à 15 h 15 dans la salle du Conseil de tutelle, pour souligner la publication du rapport final de la Commission vérité et réconciliation en Sierra Leone. | UN | يعقد اجتماع اليوم، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الساعة 15/15 في قاعة مجلس الوصاية، يشترك في رئاستة رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمناسبة نشر التقرير النهائي للجنة تقصي الحقائق وتحقيق المصالحة في سيراليون. |
Qui plus est, il a activement appuyé la Commission Vérité et réconciliation en assurant la formation des commissaires récemment désignés à la sensibilisation des femmes et des jeunes filles. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعمت الوحدة بنشاط عملية لجنة تقصي الحقائق والمصالحة عن طريق توفير التدريب للأعضاء الجدد المعينين في اللجنة بهدف تسهيل توعية النساء والفتيات. |