"et réponses" - Translation from French to Arabic

    • والاستجابات
        
    • والأجوبة
        
    • والردود
        
    • وأجوبة
        
    • وردود
        
    • والرد عليها
        
    • وإجابات
        
    • وتدابير مواجهتها
        
    • والإجابة عليها
        
    • وجواباً
        
    • يتكرر طرحها
        
    • وجواب
        
    • والإجابات
        
    • واﻹجابة
        
    • وردوده
        
    Synergies et réponses: Alliances stratégiques pour la prévention du crime et la justice pénale UN أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Synergies et réponses: Alliances stratégiques pour la prévention du crime et la justice pénale UN أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Nous passerons alors à une série de questions et réponses. UN وسننتقل بعد ذلك إلى جولة من الأسئلة والأجوبة.
    :: Systématisation des observations, recommandations formulées et réponses reçues des autorités, en particulier sur la suite donnée; UN التنظيم المنهجي للملاحظات والتوصيات الصادرة، والردود الواردة من السلطات، بما في ذلك التنفيذ؛
    Le cours a été suivi d'une série de questions et réponses interactives avec l'ensemble du groupe. UN وتلا التدريب تنظيم جلسة أسئلة وأجوبة تفاعلية شاركت فيها المجموعة بكاملها.
    B. Dialogue et réponses de l'État examiné 19−107 5 UN باء - التحاور وردود الدولة موضوع الاستعراض 19-107 5
    Amélioration du système de gouvernance internationale de l'environnement : fonctions et réponses à l'échelle du système UN تعزيز نظام الإدارة البيئية الدولية: الوظائف، والاستجابات على نطاق المنظومة
    Exposé sur le Dialogue du Haut Commissaire de 2010 sur le thème < < Lacunes et réponses de protection > > UN تحديث شفوي بشأن الحوار الذي أجراه المفوض السامي في عام 2010 فيما يتعلق بالثغرات والاستجابات في مجال الحماية
    Dialogue du Haut Commissaire de 2010 sur le thème < < Lacunes et réponses de protection. UN تحديث شفوي بشأن الحوار الذي أجراه المفوض السامي فيما يتعلق بالثغرات والاستجابات في مجال الحماية
    Il a également été diffusé en direct sur l'Internet avec des séquences de questions et réponses. UN وتم أيضا بث أعمالها مباشرة عبر الإنترنت، إلى جانب جلسات تفاعلية للأسئلة والأجوبة.
    Chaque exposé était suivi d'une période de questions et réponses pendant laquelle les participants pouvaient dialoguer avec les experts invités. UN وأعقبت كلاً من العروض جلسات تفاعلية من الأسئلة والأجوبة طرح فيها المشاركون استفسارات ذات صلة على المتكلمين.
    De même, de l'avis général, les exposés pourraient être donnés dans la matinée et les séances de questions et réponses et les discussions de groupe avoir lieu l'aprèsmidi. UN ومن المتفق عليه عموماً أيضاً أن تُلقى المحاضرات صباحاً وأن تعقد جلسات الأسئلة والأجوبة ومناقشات الأفرقة بعد الظهر.
    Observations sur les conclusions et/ou recommandations, engagements exprimés et réponses de l'État examiné Introduction UN آراء بشأن الاستنتاجات و/أو التوصيات، والالتزامات الطوعية، والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    Opinions sur les conclusions et/ou recommandations, engagements volontaires et réponses présentées par l'État examiné UN آراء بشأن الاستنتاجات و/أو التوصيات، والالتزامات الطوعية، والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    Les budgets de toutes les missions de maintien de la paix ont été analysés, et les observations et réponses ont été formulées dans les 7 jours après réception des propositions de budget. UN جرى تحليل ميزانيات جميع بعثات حفظ السلام كما جرى تنسيق الملاحظات والردود في غضون سبعة أيام من استلام مقترحات الميزانية
    Chaque séance a commencé par un exposé du cabinet, et continué par un temps de questions et réponses. UN وبدأت كل جلسة بعرض قدمته الشركة وتلت ذلك فترة أسئلة وأجوبة.
    La publication Droits de l'homme : questions et réponses, qui a été traduite dans plus de 30 langues, mérite à ce titre d'être mentionnée. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى المنشور المعنون " حقوق الإنسان: أسئلة وأجوبة " ، الذي تُرجم إلى أكثر من 30 لغة.
    Une période de questions et réponses suivra. UN وستتخلل المائدة المستديرة أسٍئلة وأجوبة.
    Renseignements généraux et réponses aux préoccupations et recommandations du Comité UN معلومات عامة وردود على شواغل اللجنة وتوصياتها
    Solutions apportées à des thèmes et phénomènes sociaux divers, présentation de ces questions et réponses fournies au public UN قضايا وظواهر اجتماعية مختلفة وكيفية معالجتها واستفسارات والرد عليها
    Fin du débat général et réponses du Secrétariat UN اختتام المناقشة العامة وإجابات الأمانة العامة
    Criminalité dans le monde: tendances et réponses: UN الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة وتدابير مواجهتها: توحيد
    Le Secrétaire général de l'Union interparlementaire, S.E. M. Anders Johnsson, fera un exposé, suivi d'une période de questions et réponses. UN ويلقي الأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي، سعادة السيد أندرس جونسون، بيانا تعقبه فترة لتلقي الأسئلة والإجابة عليها.
    Des documents à ce sujet, y compris une brochure d'information illustrée et un dépliant comportant 20 questions et réponses sur la Commission vérité et réconciliation, ont été publiés. UN ونشرت بعض المواد، من بينها وريقة إعلامية توضيحية وكتيب يحتوي على 20 سؤلاً وجواباً حول لجنة الحقيقة والمصالحة.
    QUESTIONS et réponses UN أسئلة يتكرر طرحها
    Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements et réponses supplémentaires apportés par l'État partie ainsi que la coopération continue et constructive de la Chine avec le Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية والإجابات التي قدمتها الدولة الطرف وتعاون الصين المتواصل والبناء مع اللجنة.
    – Introduction par le représentant de l’État partie et réponses aux questions posées par les experts UN عرض ممثل الدولة الطرف واﻹجابة على أسئلة الخبراء
    Ces observations et réponses ont été reçues dans les délais voulus et dûment prises en considération par le Comité au cours de ses délibérations. UN ووردت تعليقات العراق وردوده في الوقت المحدد ونظر الفريق فيها أثناء مداولاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more