"et remettre en" - Translation from French to Arabic

    • وإعادة إنشاء
        
    • توسيع وإصلاح
        
    • والتشكيك
        
    • وتفرج
        
    À cette date, les travaux requis pour réparer et remettre en état ses installations n'étaient que partiellement achevés. UN وفي ذلك الوقت لم تكن الأعمال اللازمة لاصلاح وإعادة إنشاء مرافقها قد استكملت إلا جزئياً.
    À cette date, les travaux requis pour réparer et remettre en état ses installations n'étaient que partiellement achevés. UN وفي ذلك الوقت لم تكن الأعمال اللازمة لاصلاح وإعادة إنشاء مرافقها قد استكملت إلا جزئياً.
    Comme il a été noté précédemment, le montant réclamé par la KOC comprend les frais encourus avant la date de présentation de la réclamation pour réparer et remettre en état ses installations, auxquels s'ajoute le coût estimatif des travaux restant à réaliser. UN وكما ذُكر من قبل يشمل مبلغ مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة قبل تاريخ إعداد المطالبة بإصلاح وإعادة إنشاء مرافقها زائداً التكاليف الآجلة المقدرة لاستكمال هذه الأعمال.
    Comme il a été noté précédemment, le montant réclamé par la KOC comprend les frais encourus avant la date de présentation de la réclamation pour réparer et remettre en état ses installations, auxquels s'ajoute le coût estimatif des travaux restant à réaliser. UN وكما ذُكر من قبل يشمل مبلغ مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة قبل تاريخ إعداد المطالبة بإصلاح وإعادة إنشاء مرافقها زائداً التكاليف الآجلة المقدرة لاستكمال هذه الأعمال.
    S'agissant en particulier des ressources nécessaires au titre des installations aéroportuaires, le Comité consultatif a été informé que, puisque la MINURCAT utiliserait des appareils de plus grande taille que ceux de l'EUFOR, il serait nécessaire de rallonger et remettre en état les pistes de l'aéroport d'Abéché. UN وفيما يتعلق بالموارد اللازمة تحديدا لمنشآت المطار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حيث أن البعثة ستستخدم طائرات أكبر مما كانت تستخدمه القوة الأوروبية، سيكون من اللازم توسيع وإصلاح مدارج الطائرات الحالية في مطار آبيتشيه كي تستوعب تلك الطائرات.
    Il peut corroborer ton histoire, et remettre en question toutes les fausses charges que papa a utilisé pour t'enfermer. Open Subtitles يمكنه تأكيد قصتكِ، والتشكيك بأي اتهامات زائفة حبسكِ أبي بإدعاءها
    L'État partie devrait mettre fin à la pratique actuellement en vigueur de l'internement administratif, amender la loi relative à la prévention de la criminalité de manière à rendre ses dispositions conformes à celles du Pacte et remettre en liberté toutes les personnes placées en détention en application de cette loi ou les déférer immédiatement à la justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً للممارسة الجارية المتمثلة في الاحتجاز الإداري، وأن تعدِّل القانون المتعلق بمنع الجرائم بما يجعله موائماً لأحكام العهد وتفرج عن جميع الأشخاص المحتجزين بموجب هذا القانون أو تقدمهم فوراً إلى القضاء.
    118. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée d'un montant de US$ 799 015 631 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels installés sur les gisements de pétrole du sud-est. UN 118- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 631 015 799 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء مرافقها المادية في حقول النفط الجنوبية الشرقية.
    iv) Ajustement des dépenses futures 135. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée d'un montant de US$ 110 043 615 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels utilisés dans les gisements de pétrole de l'ouest. UN 135- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 615 034 110 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الغربية التي تمتلكها.
    148. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée de US$ 164 645 090 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels mis en place sur les gisements de pétrole du nord. UN 148- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ 090 645 164 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الشمالية.
    165. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée de US$ 12 431 904 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels mis en place sur les gisements de Wafra. UN 165- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 904 431 12 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء مرافقها المادية في حقول نفط الوفرة التي تمتلكها.
    a) Dépenses engagées 188. La KOC demande en premier lieu une indemnité de US$ 16 804 111 au titre des dépenses qu'elle a engagées pour réparer et remettre en état les équipements et constructions de la cité Ahmadi. UN 188- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 111 804 16 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في محافظة الأحمدي.
    220. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée d'un montant de US$ 46 486 934 au titre des dépenses qu'elle a engagées pour réparer et remettre en état les constructions et équipements de ses installations maritimes. UN 220- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 934 486 46 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في مرافقها البحرية.
    118. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée d'un montant de US$ 799 015 631 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels installés sur les gisements de pétrole du sud—est. UN 118- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 631 015 799 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء مرافقها المادية في حقول النفط الجنوبية الشرقية.
    iv) Ajustement des dépenses futures 135. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée d'un montant de US$ 110 043 615 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels utilisés dans les gisements de pétrole de l'ouest. UN 135- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 615 034 110 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الغربية التي تمتلكها.
    148. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée de US$ 164 645 090 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels mis en place sur les gisements de pétrole du nord. UN 148- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ 090 645 164 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الشمالية.
    165. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée de US$ 12 431 904 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels mis en place sur les gisements de Wafra. UN 165- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 904 431 12 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء مرافقها المادية في حقول نفط الوفرة التي تمتلكها.
    a) Dépenses engagées 188. La KOC demande en premier lieu une indemnité de US$ 16 804 111 au titre des dépenses qu'elle a engagées pour réparer et remettre en état les équipements et constructions de la cité Ahmadi. UN 188- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 111 804 16 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في محافظة الأحمدي.
    220. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée d'un montant de US$ 46 486 934 au titre des dépenses qu'elle a engagées pour réparer et remettre en état les constructions et équipements de ses installations maritimes. UN 220- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 934 486 46 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في مرافقها البحرية.
    171. La KOC demande à être indemnisée d'un montant de US$ 47 852 083 au titre des dépenses qu'elle a engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels utilisés dans le cadre des opérations conjointes d'exploitation des gisements de pétrole de Wafra. UN 171- تلتمس شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ قدره 083 852 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية للعمليات المشتركة في حقول نفط الوفرة التي تمتلكها.
    i) Exhorté les pays à reconnaître l’importance particulière des importations de produits forestiers pour les pays ayant un faible couvert forestier et un écosystème forestier fragile, ainsi que pour les petits pays en développement insulaires, qui ont besoin de produits forestiers et de services afin de pouvoir accroître et remettre en état leur couvert forestier. UN )ط( حث البلدان على الاعتراف باﻷهمية الاستثنائية للواردات من منتجات الغابات بالنسبة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والنظم اﻷيكولوجية الهشة للغابات، والدول النامية الجزرية الصغيرة، من أجل تلبية احتياجاتها من المنتجات والخدمات الحرجية ومساعدتها في توسيع وإصلاح غطائها الحرجي.
    Et tu n'as pas le droit de revenir ici et remettre en question les choix de tout le monde. Open Subtitles ولا تحقّك العودة لهنا والتشكيك في قرارات الجميع.
    L'État partie devrait mettre fin à la pratique en vigueur de l'internement administratif, modifier la loi relative à la prévention de la criminalité de manière à rendre ses dispositions conformes à celles du Pacte et remettre en liberté toutes les personnes placées en détention en application de cette loi ou les déférer immédiatement à la justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً للممارسة الجارية المتمثلة في الاحتجاز الإداري، وأن تعدِّل القانون المتعلق بمنع الجرائم بما يجعله موائماً لأحكام العهد وتفرج عن جميع الأشخاص المحتجزين بموجب هذا القانون أو تقدمهم فوراً إلى القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more