"et représentatif de" - Translation from French to Arabic

    • والتمثيل
        
    • والتمثيلي الرئيسي
        
    • وممثلا
        
    • وتمثيلية
        
    • الأول لصنع
        
    • التمثيلي الرئيسي
        
    • والتمثيلية الرئيسية
        
    • تمثيلية واسعة من
        
    L'Assemblée générale se réunit une fois encore en tant que principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'Organisation. UN وتجتمع الجمعية العامة مرة أخرى بوصفها الجهاز الرئيسي للتشاور وصنع السياسات والتمثيل بالأمم المتحدة.
    L'Assemblée générale devrait jouer un rôle central en tant que principal organe délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation. UN وعلى الجمعية العامة الاضطلاع بدور مركزي باعتبارها الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة من حيث التداول وصنع القرارات والتمثيل.
    L'Assemblée générale est le principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'ONU. UN إن الجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة للتداول وصنع القرار السياسي والتمثيل.
    Le prestige de l'Assemblée générale, en tant que principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'Organisation, doit être rétabli. UN وتجب استعادة مكانة الجمعية العامة بصفتها جهاز المنظمة التداولي والواضع للسياسة والتمثيلي الرئيسي.
    Il est crucial que l'organe central de l'ONU soit efficace et qu'il soit considéré comme légitime et représentatif de la communauté internationale. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون هذا الجهاز المحوري من أجهزة الأمم المتحدة فعالا وأن يُنظر إليه باعتباره متسما بالمشروعية وممثلا للمجتمع العالمي.
    Le rôle de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant, directeur et représentatif de la communauté internationale doit être renforcé et respecté tant dans la lettre que dans l'esprit. UN ينبغي تعزيز واحترام دور الجمعية العامة، نصا وروحا، بوصفها أرفع هيئة تفاوضية وتشريعية وتمثيلية للمجتمع الدولي.
    Conformément à la Charte de l'Organisation des Nations Unies, l'Assemblée générale est le principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'Organisation des Nations Unies. UN إن الجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة بموجب ميثاقها.
    Il est vital de respecter les dispositions de la Charte et de renforcer le rôle de l'Assemblée générale qui est le principal organe délibérant, politique et représentatif de l'Organisation des Nations Unies. UN فمن الأهمية بمكان أن تحترم أحكام الميثاق ويعزز دور الجمعية العامة، بوصفها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل.
    L'Assemblée générale, au sein de laquelle les 193 États Membres sont représentés, est le principal organe délibérant, politique et représentatif de l'Organisation des Nations Unies, et son rôle et son autorité doivent être préservés. UN فالجمعية العامة، التي تمثل جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 193 دولة، هي الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، فيجب المحافظة على دورها وسلطتها.
    Nous devons observer cependant que le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1) reconnaît le rôle central de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation des Nations Unies. UN ومع ذلك، ينبغي أن نلاحظ أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 اعترفت بالمركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وصنع السياسات والتمثيل للأمم المتحدة.
    Nous devons rester engagés et constructifs tout au long de ce processus qui se poursuit, afin de renforcer le rôle et l'autorité de l'Assemblée en tant que principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'ONU. UN وينبغي أن نبقى ملتزمين وعلى قدر من الفعالية طوال هذه العملية المستمرة بغية تعزيز دور وسلطة الجمعية باعتبارها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي للتداول وصنع السياسات والتمثيل.
    Malgré l'importance du processus de revitalisation de l'Assemblée générale, principal organe délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation, jusqu'à présent aucun résultat concret n'a été obtenu. UN وعلى الرغم من أهمية عملية تنشيط الجمعية العامة بصفتها الجهاز الرئيسي فيما يتصل بالتداول واتخاذ القرارات والتمثيل في المنظمة، لم يتم حتى الآن تحقيق نتائج ملموسة في هذا المجال.
    Nous sommes convaincus qu'il convient d'accorder la priorité à l'Assemblée générale en tant qu'organe principal délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن الأولوية في ذلك ينبغي أن تكون للجمعية العامة، بوصفهـا الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة من حيث التداول وصنع القرارات والتمثيل.
    À notre avis, l'Assemblée, qui comprend tous les États Membres de l'ONU, doit continuer de jouer un rôle central en tant que principal organe délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation. UN ونرى أن الجمعية العامة، التي تتألف من جميع أعضاء الأمم المتحدة، ينبغي أن تستمر في أداء دور مركزي باعتبارها الجهاز الرئيسي للمداولات وصنع السياسات والتمثيل.
    Nous allons maintenant examiner des propositions concrètes qui nous permettront de réaffirmer dans les mois à venir les responsabilités de l'Assemblée en tant que principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'Organisation des Nations Unies. UN وستواجه اليوم اقتراحات ملموسة ستمكننا في الأشهر المقبلة من إعادة تأكيد مسؤوليات الجمعية بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, l'Assemblée générale devrait réaffirmer son autorité en qualité de principal organe délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، ينبغي للجمعية العامة أن تمارس سلطتها بوصفها الجهاز التداولي والتشريعي والتمثيلي الرئيسي للأمم المتحدة.
    L'Assemblée générale devrait occuper une place centrale en tant que principal organe délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation des Nations Unies. UN فالجمعية العامة ينبغي أن يكون لها موقع مركزي بوصفها الجهاز التداولي، وصانع السياسات والتمثيلي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    Pour que le Conseil de sécurité joue le rôle crucial qui est le sien, avec l'appui nécessaire de toutes les parties, il est indispensable que cet organe soit démocratique, responsable et représentatif de toutes les régions et de toutes les civilisations. UN ولكي يؤدي مجلس الأمن دوره الحاسم، في سياق يمثل فيه دعم جميع الأطراف أمرا أساسيا، من الضروري أن يكون المجلس ديمقراطيا وخاضعا للمساءلة وممثلا لجميع المناطق والحضارات.
    Il est peut-être bientôt temps que nous nous penchions sur l'autorité exercée par le principal organe délibérant et représentatif de l'ONU. UN وربما آن الأوان لأن ننظر في مسألة سلطة هذه الهيئة بوصفها أهم هيئة تداولية وتمثيلية في الأمم المتحدة.
    Le Mouvement souligne que le processus de revitalisation est d'ordre politique et a pour principal but de renforcer le rôle de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant, politique et représentatif de l'ONU, ainsi que sa place au sein du système des Nations Unies dans son ensemble. UN وتشير الحركة إلى أن عملية التنشيط ذات طابع سياسي وتهدف بصورة رئيسية إلى تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها الجهاز التداولي والتمثيلي الأول لصنع السياسة في الأمم المتحدة وتعزيز مكانتها في إطار منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    L'Assemblée générale est le principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'Organisation des Nations Unies. UN إن الجمعية العامة هي جهاز الأمم المتحدة التمثيلي الرئيسي للتداول ورسم السياسة العامة.
    L'Assemblée générale a un rôle central en tant que principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'Organisation. UN للجمعية العامة دور محوري بوصفها الهيئة التداولية والتمثيلية الرئيسية للمنظمة.
    La participation d'un éventail large et représentatif de pays du monde entier à la réunion anniversaire confirme la conscience croissante qu'a la communauté mondiale du danger de la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. UN وإن اشتراك مجموعة تمثيلية واسعة من البلدان عبر العالم في اجتماع الذكرى السنوية الأولى يؤكد الوعي المتزايد لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، وما يتصل بها من مواد ووسائل إطلاقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more