"et responsabilités de" - Translation from French to Arabic

    • ومسؤوليات
        
    • والمسؤوليات
        
    • ومسؤولياتها
        
    • ومسؤولياتهم
        
    • ومسؤولياته
        
    Comme la plupart le savent maintenant ici, Mme Jacqueline Seck Diouf a assumé les devoirs et responsabilités de Directrice pendant ces deux dernières années. UN وكما تعلم الغالبية الموجودة هنا، فقد تولت السيدة جاكلين سيك ضيوف واجبات ومسؤوليات مدير المركز على مدى العامين الماضيين.
    Les rôles et responsabilités de chaque partie devraient être définis. UN ولا بد من تحديد أدوار ومسؤوليات كل طرف.
    Les pouvoirs et responsabilités de la présence de sécurité étaient explicités aux paragraphes 7 et 9. UN وتضمنت الفقرتان 7 و 9 توضيحات إضافية بشأن صلاحيات ومسؤوليات الوجود الأمني.
    La documentation du projet doit définir clairement les rôles et responsabilités de toutes les parties prenantes. UN وينبغي أن تحدد وثائق المشروع بوضوح الأدوار والمسؤوليات المنوطة بجميع الجهات صاحبة المصلحة.
    En outre, les fonctions et responsabilités de l'ONU en matière d'environnement sont généralement mal comprises. UN وعلاوة على ذلك، هناك افتقار عام إلى فهم مشترك لأدوار الأمم المتحدة ومسؤولياتها المتصلة بالبيئة.
    La famille prend diverses formes selon les systèmes culturels, politiques et sociaux, et les droits, capacités et responsabilités de ses membres doivent être respectés. UN وفي النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة توجد أشكال متنوعة من الأسر ويجب احترام حقوق أفراد الأسرة وقدراتهم ومسؤولياتهم.
    Les attributions et responsabilités de la Section de la gestion du matériel concernant le contrôle et la gestion des biens de la mission s'en trouveront élargies. UN وستزداد وفقا لذلك مهام ومسؤوليات قسم إدارة الممتلكات في مراقبة وإدارة ممتلكات البعثة.
    Les buts et objectifs de la Fondation consistent à renforcer les fonctions fondamentales de la famille dans la société et à promouvoir une déclaration sur les droits et responsabilités de la famille. UN اﻷهداف والمقاصد: تعزيز الوظائف اﻷساسية لﻷسرة في المجتمع؛ والعمل على إصدار إعلان بشأن حقوق ومسؤوليات اﻷسرة.
    Les devoirs et responsabilités de chacun de ces principaux organes étaient définis dans la Constitution promulguée en 1960. UN وقد حددت واجبات ومسؤوليات كل هيئة من هذه الهيئات الرئيسية في الدستور الذي أُعلن رسمياً في عام 1960.
    En outre, l'UNOPS, en consultation avec le PNUD, devrait élaborer et finaliser les accords de prestation de services pour que les fonctions et responsabilités de chacun soient clairement définies. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقوم المكتب، بالتشاور مع البرنامج، بتجميع وإعداد اتفاقات مستوى الخدمة في صورتها النهائية، بشكل يحدد بوضوح وظائف ومسؤوليات كل منهما.
    Coopération entre les organismes des Nations Unies et les pays hôtes et rôle et responsabilités de ces derniers UN تعاون الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة ودور ومسؤوليات هذه البلدان
    Ils montraient des juges, des policiers, des détenus et des membres du public dans des situations illustrant les droits et responsabilités de chacun dans le fonctionnement de l’appareil judiciaire. UN وكانت سلسلة اللقطات تصور قضاة وضباط شرطة ومحتجزين وجمهورا في مواقف توضح حقوق ومسؤوليات كل منهم في عمل نظام العدالة.
    Elle définit les droits et responsabilités de l’acheteur et du vendeur ainsi que les recours possibles en cas de manquement d’une des parties. UN ويحدد هذا القانون حقوق ومسؤوليات المستهلك والبائع، ويبين مختلف سبل الانتصاف المتاحة في حالة انتهاك القانون.
    Les fonctions et responsabilités de chacune sont décrites dans le manuel relatif à l'organisation du Tribunal, dont le projet sera présenté au Comité consultatif. UN ويرد وصف وظائف ومسؤوليات كل مكتب من هذه المكاتب في الدليل التنظيمي للمحكمة، الذي ستتاح للجنة الاستشارية مسودة منه.
    Veuillez vous reporter au verso pour une description des rôles et responsabilités de chaque catégorie de contact. UN أنظر الصفحة التالية للاطلاع عن أدوار ومسؤوليات لتلك نوع من الاتصال.
    Veuillez vous reporter au verso pour une description des rôles et responsabilités de chaque catégorie de contact. UN أنظر الصفحة التالية للاطلاع عن أدوار ومسؤوليات لتلك نوع من الاتصال.
    Rapport entre les mandats et responsabilités de certains bureaux UN الصلة بين ولايات بعض المكاتب والمسؤوليات المنوطة بها
    Rapport entre les mandats et responsabilités de certains bureaux UN الصلة بين ولايات بعض المكاتب والمسؤوليات المنوطة بها
    Les rôles et responsabilités de chacun et les liens hiérarchiques devront être clairement définis afin de favoriser la collaboration et l'échange d'informations. UN وينبغي تحديد الأدوار والمسؤوليات والتسلسل الإداري بصورة واضحة لتعزيز التعاون وتقاسم المعلومات.
    Rôle et responsabilités de l'Assemblée dans le processus de sélection du Secrétaire général UN دور الجمعية العامة ومسؤولياتها في عملية اختيار الأمين العام وتعيينه
    Les rôles et responsabilités de ces comités ont été définis et promulgués. UN وقد حُدّدت أدوار هذه اللجان ومسؤولياتها وعُمِّمت.
    La famille prend diverses formes selon les systèmes culturels, politiques et sociaux, et les droits, capacités et responsabilités de ses membres doivent être respectés. UN وفي النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة توجد أشكال متنوعة من الأسر ويجب احترام حقوق أفراد الأسرة وقدراتهم ومسؤولياتهم.
    Tenant compte de l'importance du secteur de la santé et des rôles et responsabilités de ce dernier dans la facilitation d'une gestion rationnelle des produits chimiques, UN إذْ يضع في اعتباره أهمية القطاع الصحي ودوره ومسؤولياته في المساعدة على تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more