Comme la plupart le savent maintenant ici, Mme Jacqueline Seck Diouf a assumé les devoirs et responsabilités de Directrice pendant ces deux dernières années. | UN | وكما تعلم الغالبية الموجودة هنا، فقد تولت السيدة جاكلين سيك ضيوف واجبات ومسؤوليات مدير المركز على مدى العامين الماضيين. |
Les rôles et responsabilités de chaque partie devraient être définis. | UN | ولا بد من تحديد أدوار ومسؤوليات كل طرف. |
Les pouvoirs et responsabilités de la présence de sécurité étaient explicités aux paragraphes 7 et 9. | UN | وتضمنت الفقرتان 7 و 9 توضيحات إضافية بشأن صلاحيات ومسؤوليات الوجود الأمني. |
La documentation du projet doit définir clairement les rôles et responsabilités de toutes les parties prenantes. | UN | وينبغي أن تحدد وثائق المشروع بوضوح الأدوار والمسؤوليات المنوطة بجميع الجهات صاحبة المصلحة. |
En outre, les fonctions et responsabilités de l'ONU en matière d'environnement sont généralement mal comprises. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك افتقار عام إلى فهم مشترك لأدوار الأمم المتحدة ومسؤولياتها المتصلة بالبيئة. |
La famille prend diverses formes selon les systèmes culturels, politiques et sociaux, et les droits, capacités et responsabilités de ses membres doivent être respectés. | UN | وفي النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة توجد أشكال متنوعة من الأسر ويجب احترام حقوق أفراد الأسرة وقدراتهم ومسؤولياتهم. |
Les attributions et responsabilités de la Section de la gestion du matériel concernant le contrôle et la gestion des biens de la mission s'en trouveront élargies. | UN | وستزداد وفقا لذلك مهام ومسؤوليات قسم إدارة الممتلكات في مراقبة وإدارة ممتلكات البعثة. |
Les buts et objectifs de la Fondation consistent à renforcer les fonctions fondamentales de la famille dans la société et à promouvoir une déclaration sur les droits et responsabilités de la famille. | UN | اﻷهداف والمقاصد: تعزيز الوظائف اﻷساسية لﻷسرة في المجتمع؛ والعمل على إصدار إعلان بشأن حقوق ومسؤوليات اﻷسرة. |
Les devoirs et responsabilités de chacun de ces principaux organes étaient définis dans la Constitution promulguée en 1960. | UN | وقد حددت واجبات ومسؤوليات كل هيئة من هذه الهيئات الرئيسية في الدستور الذي أُعلن رسمياً في عام 1960. |
En outre, l'UNOPS, en consultation avec le PNUD, devrait élaborer et finaliser les accords de prestation de services pour que les fonctions et responsabilités de chacun soient clairement définies. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقوم المكتب، بالتشاور مع البرنامج، بتجميع وإعداد اتفاقات مستوى الخدمة في صورتها النهائية، بشكل يحدد بوضوح وظائف ومسؤوليات كل منهما. |
Coopération entre les organismes des Nations Unies et les pays hôtes et rôle et responsabilités de ces derniers | UN | تعاون الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة ودور ومسؤوليات هذه البلدان |
Ils montraient des juges, des policiers, des détenus et des membres du public dans des situations illustrant les droits et responsabilités de chacun dans le fonctionnement de l’appareil judiciaire. | UN | وكانت سلسلة اللقطات تصور قضاة وضباط شرطة ومحتجزين وجمهورا في مواقف توضح حقوق ومسؤوليات كل منهم في عمل نظام العدالة. |
Elle définit les droits et responsabilités de l’acheteur et du vendeur ainsi que les recours possibles en cas de manquement d’une des parties. | UN | ويحدد هذا القانون حقوق ومسؤوليات المستهلك والبائع، ويبين مختلف سبل الانتصاف المتاحة في حالة انتهاك القانون. |
Les fonctions et responsabilités de chacune sont décrites dans le manuel relatif à l'organisation du Tribunal, dont le projet sera présenté au Comité consultatif. | UN | ويرد وصف وظائف ومسؤوليات كل مكتب من هذه المكاتب في الدليل التنظيمي للمحكمة، الذي ستتاح للجنة الاستشارية مسودة منه. |
Veuillez vous reporter au verso pour une description des rôles et responsabilités de chaque catégorie de contact. | UN | أنظر الصفحة التالية للاطلاع عن أدوار ومسؤوليات لتلك نوع من الاتصال. |
Veuillez vous reporter au verso pour une description des rôles et responsabilités de chaque catégorie de contact. | UN | أنظر الصفحة التالية للاطلاع عن أدوار ومسؤوليات لتلك نوع من الاتصال. |
Rapport entre les mandats et responsabilités de certains bureaux | UN | الصلة بين ولايات بعض المكاتب والمسؤوليات المنوطة بها |
Rapport entre les mandats et responsabilités de certains bureaux | UN | الصلة بين ولايات بعض المكاتب والمسؤوليات المنوطة بها |
Les rôles et responsabilités de chacun et les liens hiérarchiques devront être clairement définis afin de favoriser la collaboration et l'échange d'informations. | UN | وينبغي تحديد الأدوار والمسؤوليات والتسلسل الإداري بصورة واضحة لتعزيز التعاون وتقاسم المعلومات. |
Rôle et responsabilités de l'Assemblée dans le processus de sélection du Secrétaire général | UN | دور الجمعية العامة ومسؤولياتها في عملية اختيار الأمين العام وتعيينه |
Les rôles et responsabilités de ces comités ont été définis et promulgués. | UN | وقد حُدّدت أدوار هذه اللجان ومسؤولياتها وعُمِّمت. |
La famille prend diverses formes selon les systèmes culturels, politiques et sociaux, et les droits, capacités et responsabilités de ses membres doivent être respectés. | UN | وفي النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة توجد أشكال متنوعة من الأسر ويجب احترام حقوق أفراد الأسرة وقدراتهم ومسؤولياتهم. |
Tenant compte de l'importance du secteur de la santé et des rôles et responsabilités de ce dernier dans la facilitation d'une gestion rationnelle des produits chimiques, | UN | إذْ يضع في اعتباره أهمية القطاع الصحي ودوره ومسؤولياته في المساعدة على تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، |