"et responsabilités des" - Translation from French to Arabic

    • ومسؤوليات
        
    • ومسؤولياتهما
        
    • ومسؤولياتهم
        
    • والمسؤوليات المتعلقة
        
    • والمسؤوليات التي يضطلع بها
        
    • والمسؤوليات المنوطة
        
    • والمسؤوليات ذات
        
    Le suivi englobe les rôles et responsabilités des institutions multilatérales. UN :: يشمل الرصد أدوار ومسؤوليات الوكالات المتعددة الأطراف
    Il convenait donc de renforcer encore et de préciser les attributions et responsabilités des organismes des Nations Unies. UN لذلك فإن اﻷمر يتطلب تعزيزا أكبر وتعريفا أوضح لمهام ومسؤوليات وكالات اﻷمم المتحدة.
    iii) L'objectif ultime de l'action politique, de l'exercice du pouvoir, de la mise en oeuvre des droits et responsabilités des individus et communautés est la protection de la dignité humaine. UN ' ٣ ' والهدف النهائي للعمل السياسي وممارسة السلطة وإعمال حقوق ومسؤوليات اﻷفراد والمجتمعات هو حماية الكرامة اﻹنسانية.
    Rôle et responsabilités des correspondants pour la science et la technologie UN دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا
    26.1 Les droits et responsabilités des parties contractantes vis-à-vis du secteur d'exploration sont régis exclusivement par le présent contrat. UN ٢٦-١ ينظم هذا العقد وحده حقوق الطرفين المتعاقدين ومسؤولياتهما فيما يتعلق بقطاع الاستكشاف.
    Rôles et responsabilités des prestataires de services et du secteur privé UN أدوار ومسؤوليات مقدِّمي الخدمات والقطاع الخاص
    Rôle et responsabilités des correspondants pour la science et la technologie UN دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا
    Rôle et responsabilités des correspondants pour la science et la technologie. UN دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا.
    Rôle et responsabilités des correspondants pour la science et la technologie UN دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا
    Cependant, le dialogue doit refléter les divers mandats et responsabilités des organisations. UN بيد أن الحوار يجب أن يعكس ولايات ومسؤوليات المنظمات المختلفة.
    Elles peuvent également comprendre des instruments qui définissent clairement les rôles et responsabilités des différents acteurs concernés et soient faciles d'accès et transparents pour les usagers. UN كما يمكن أن تتضمن صكوكاً تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعِلة المعنية وتكون متيسرة للمستفيدين وشفافة.
    Y sont définis les droits, obligations et responsabilités des agents du processus d'investissement, ainsi que les relations mutuelles avec les pouvoirs publics centraux et locaux. UN وتحدد هذه القوانين حقوق وواجبات ومسؤوليات المشاركين في العملية الاستثمارية وعلاقاتهم مع السلطات المركزية والمحلية.
    Rôles et responsabilités des différents acteurs dans le système de gestion de la sécurité UN أدوار ومسؤوليات الأطراف الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن
    On trouve à l'annexe VIII du présent rapport des précisions supplémentaires sur les rôles et responsabilités des équipes Umoja. UN وترد في المرفق الثامن لهذا التقرير تفاصيل إضافية عن أدوار ومسؤوليات أفرقة أوموجا.
    Les rôles et responsabilités des divers départements et bureaux dans la mise au point et la mise en œuvre du système peuvent être résumés comme suit : UN ويمكن إيجاز أدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات والمكاتب في وضع النظام وتنفيذه على النحو التالي:
    Il faut aussi préciser les rôles et responsabilités des divers acteurs de la planification préalable. UN ومن الضروري أيضا زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات العاملة في مجال التأهب.
    Les règles des organisations internationales ne sont bien entendu pas toutes identiques, et une telle référence aiderait à différencier les pouvoirs et responsabilités des nombreuses et diverses organisations existantes. UN وبطبيعة الحال، فإن قواعد المنظمات الدولية ليست متطابقة، وهذه الإشارة من شأنها أن تساعد على التفريق بين صلاحيات ومسؤوليات المنظمات العديدة المختلفة الموجودة.
    Les participants ont adopté une stratégie et un plan de travail et indiqué ce que seraient les rôles et responsabilités des divers intervenants. UN وقد اعتمد الاجتماع استراتيجية وخطة عمل وطنية، بالإضافة إلى التركيز على أدوار ومسؤوليات الوكالات المختلفة.
    Le Comité est préoccupé par la persistance d'attitudes stéréotypées au sujet des rôles et responsabilités des hommes et des femmes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية من أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل.
    Fournir également des renseignements actualisés sur les mesures prises pour éliminer les attitudes stéréotypées concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes dans les manuels et programmes scolaires et les cours de formation des enseignants. UN كما يرجى تقديم معلومات محدَّثة بشأن التدابير المتخذة للقضاء في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومناهج تدريب المدرسين على المواقف النمطية بخصوص أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما.
    Les fonctions et responsabilités des agents du personnel ont été redéfinies d'une manière plus appropriée dans le souci d'améliorer la gestion du programme et les activités d'appui administratif. UN وتحددت مهام الموظفين ومسؤولياتهم بصورة ملائمة على نحو أكبر بغية تحسين إدارة البرنامج وأنشطة الدعم اﻹداري.
    Il tend à régir les droits, obligations et responsabilités des diffuseurs, des fournisseurs de services de médias audiovisuels à la demande et des opérateurs de réseaux publics de communications électroniques qui diffusent ou rediffusent les émissions des diffuseurs. UN وينظم القانون الحقوق والواجبات والمسؤوليات المتعلقة بالناشرين، ومقدمي خدمات الإعلام السمعي البصري لدى طلبها ومديري شبكات التواصل الإلكتروني العامة التي تبث أو تعيد بث برامج الناشرين.
    :: Manque de clarté dans la définition des rôles et responsabilités des référents processus-métier; UN :: عدم وضوح الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها القائمون على العملية
    Ce nouveau texte définit plus précisément les fonctions et responsabilités des pouvoirs publics à chaque échelon administratif et souligne la nécessité d'intégrer la protection des biens culturels dans tous les plans de développement économique et social, en inscrivant les dépenses correspondantes au budget des autorités concernées. UN وحدد القانون المنقح، بالإضافة إلى ذلك، المهام والمسؤوليات المنوطة بالحكومة على كافة المستويات، وركز على وجوب إدراج حماية الآثار الثقافية في جميع خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية فضلاً عن رصد أموال في ميزانيات السلطات المعنية لتغطية التكاليف.
    Les dispositions relatives aux rôles et responsabilités des différents acteurs comportent un risque d'incohérences. UN وتهيئ الأحكام المتصلة بالأدوار والمسؤوليات ذات الصلة ظروفاً مناسبة لعدم الاتساق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more