"et sexuel" - Translation from French to Arabic

    • والجنسي
        
    • وجنسيا
        
    • والجنسيين
        
    À en savoir plus sur le développement affectif, physique et sexuel des personnes de l'autre sexe; UN التعرّف على النمو العاطفي والجسدي والجنسي للجنس الآخر
    L'enquête démographique et sanitaire de 1997 fournit aussi de nombreux renseignements sur le comportement procréateur et sexuel de la population. UN وتتيح الدراسة الاستقصائية أيضا معلومات غزيرة عن السلوك الإنجابي والجنسي للسكان.
    Dans de nombreux cas, les femmes migrantes courent des risques réels d'abus physique et sexuel au cours du voyage et dans le pays de destination, et leurs droits sont fréquemment violés souvent avec immunité. UN وفي كثير من الحالات تواجه المهاجرات مخاطر حقيقية تتمثل في الإيذاء البدني والجنسي أثناء السفر وفي بلد المقصد وكثيرا ما تنتهك حقوق المهاجرات وعادة ما يفلت الجاني من العقاب.
    :: Appuient un enseignement extrascolaire offrant aux filles et aux jeunes femmes des programmes et un soutien en faveur de leur épanouissement social, personnel et sexuel; UN :: دعم التعليم غير الرسمي للشباب مما يوفر برامج تعنى بتطور الفتيات والشابات اجتماعيا وشخصيا وجنسيا ويدعم هذا التطور؛
    Les veuves plus jeunes sont vulnérables à l'exploitation économique, y compris l'esclavage domestique et sexuel. UN والأرامل الشابات معرضات للاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك الاسترقاق المنزلي والجنسي.
    Les jeunes veuves sont vulnérables à l'exploitation économique, notamment l'esclavage domestique et sexuel. UN وتتعرض الأرامل الأصغر سناً للاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك الاسترقاق المنزلي والجنسي.
    Elle tient un registre des plaintes pour harcèlement moral et sexuel déposées depuis la mi-2004. UN وتقوم هذه المفتشية بتسجيل الشكاوى من التحرش المعنوي والجنسي منذ أواسط عام 2004.
    Nous savons tout à ce sujet-- l'abus physique et sexuel entrainé par des substances illicites. Open Subtitles نحن نعرف كلّ شيءٍ عن ذلك... الإعتداء الجسدي والجنسي المدفوع بتعاطي المُخدّرات.
    En 2009, quelque 5 000 copies d'un document intitulé < < Le harcèlement moral et sexuel au travail > > (Assédio Moral e Sexual no Trabalho) ont été imprimées pour être distribuées par le Ministère. UN وفي عام 2009، نشرت 000 5 نسخة من الكتيب المعنون " التحرش المعنوي والجنسي في مكان العمل " لتوزيعها داخل الوزارة.
    :: Violence physique et sexuel; UN :: الإيذاء البدني والجنسي
    Et tout ceci vient s'ajouter au fait qu'elles sont constamment victimes de la violence des hommes, ce qui provoque presque toujours un traumatisme physique, psychologique, économique et sexuel. UN ويضاف إلى كل ذلك كون المرأة ضحية بصفة مستمرة لعنف الذكر، مما يسفر في معظم الأحوال عن الأذى البدني والنفسي والاقتصادي والجنسي.
    Avec toi, c'est plus sensuel et sexuel. Open Subtitles وأنت ترعى الجانب الجسدي والجنسي
    37. Outre les formes de harcèlement physique, mental et sexuel, pour lesquelles des sanctions sont déjà prévues, la violence familiale à caractère économique, ainsi que les châtiments corporels et autres traitements dégradants des enfants sont désormais également sanctionnés. UN 37- بالإضافة إلى أشكال التحرش البدني والعقلي والجنسي التي سبق ذكرها تشمل العقوبات الآن أيضاً العنف المنزلي الاقتصادي، بالإضافة إلى العقاب البدني وغير ذلك من المعاملة المهينة للأطفال.
    Enfin, il importe d'assurer le respect des normes réglementaires pour empêcher la discrimination explicite des femmes sur le marché du travail et créer des mécanismes pour surveiller, signaler et réprimer cette discrimination, et également adopter des textes normatifs et réglementaires qui préviennent, interdisent et répriment le harcèlement moral et sexuel sur le lieu de travail et dans les établissements d'enseignement. UN وأخيرا، من المهم ضمان تطبيق قواعد تنظيمية لمنع التمييز الصريح ضد المرأة في سوق العمل وتوفير آليات لرصد هذه الممارسات والإبلاغ عنها والمعاقبة عليها، فضلا عن اعتماد لوائح معيارية وتنظيمية من شأنها أن تمنع وتحظر التحرش المعنوي والجنسي في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية وتعاقب عليه.
    Offrant aux filles et aux jeunes femmes une éducation adaptée, des informations, des compétences et l'accès aux services de santé et de conseil, afin de leur permettre de faire des choix éclairés et responsables en matière de santé, y compris en proposant des programmes d'éducation non formelle de développement social, personnel et sexuel des filles et des jeunes femmes UN :: تزويد الفتيات والشابات بالنوعية الملائمـة من التعليم والمعلومات والمهارات وتيسيـر إمكانية حصولهن على الخدمات والاستشارات الصحية لتمكينهن من اتخاذ خيارات صحية مستنيرة ومسؤولة، بما في ذلك توفير البرامج التعليمية غير النظامية من أجل النماء الاجتماعي والشخصي والجنسي للفتيات والشابات
    En complément au budget de fonctionnement du département d'enseignement de la Communauté flamande, 63 000 euros destinés à la politique de prévention et de lutte contre la violence, le harcèlement moral et sexuel dans les écoles auxquels on peut ajouter 65 000 euros pour une projet diversité dans le cadre de la formation des enseignants. UN وبالإضافة إلى الميزانية التشغيلية لإدارة التعليم التابعة للمجموعة الفلمندية، تم رصد اعتماد قدره 000 63 يورو لسياسة منع ومكافحة العنف والتحرش الأخلاقي والجنسي في المدارس، يضاف إليه مبلغ 000 65 يورو مخصص لمشروع متعلق بالتنوع في إطار تدريب المدرّسين.
    Veuillez apporter des précisions sur la mise en œuvre de la loi du 11 juin 2002 relative à la protection des travailleurs contre la violence au travail et au harcèlement moral et sexuel sur les lieux de travail. UN 24 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ القانون الصادر في 11 حزيران/يونيه 2002 بشأن الحماية من العنف والتحرش السيكولوجي والجنسي في مكان العمل.
    Elles subissent également les violences et le harcèlement d'ordre psychologique, physique et sexuel de la part de l'employeur comme des agents de recrutement ou des intermédiaires. UN ويتعرضن أيضاً للاعتداء والتحرش النفسيين والجسديين والجنسيين من جانب أصحاب العمل، أو من جانب الوكلاء أو الوسطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more