"et son expérience" - Translation from French to Arabic

    • وخبرته
        
    • وخبرتها
        
    • وخبراتها
        
    • وخبرة
        
    • وتجربتها
        
    • وخبراته
        
    • وتجاربه
        
    • وخبرتكم
        
    • وتجربته
        
    Cependant, je suis convaincu que ses qualités personnelles et son expérience diplomatique éprouvée assureront le succès attendu de cette session. UN غير أنني مطمئن إلى أن صفاته الشخصيـــة وخبرته الدبلوماسية المؤكدة تكفل النجاح المنتظر من هذه الجمعية.
    Ses qualités personnelles et son expérience de diplomate sont de précieux atouts, dont il convient de tirer pleinement et sérieusement parti pour promouvoir les objectifs des Nations Unies. UN إن مؤهلاته الشخصية وخبرته الدبلوماسية صفتان قيمتان يجب استغلالهما كاملا وبجدية من أجل تعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة.
    Ses compétences et son expérience de la gestion lui seront particulièrement utiles dans ses nouvelles fonctions. UN ومن الواضح أن درايتها وخبرتها في الإدارة ستكون قيِّمَةً جداًّ في منصبها الجديد.
    La Lettonie est prête à discuter avec toutes les parties intéressées et à échanger avec elles ses connaissances et son expérience. UN ولاتفيا على استعداد للتباحث مع جميع الاطراف المعنية ومشاطرتها معرفتها وخبرتها.
    Elle désire savoir ce que le personnel du secrétariat est devenu et savoir si ses connaissances et son expérience ont été transférés à la nouvelle structure. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة مصير موظفي تلك الأمانة، وعما إذا كانت معارف تلك الأمانة وخبراتها قد نُقلت إلى الهيكل الجديد.
    Je suis convaincu que nos travaux seront couronnés de succès grâce à sa compétence et son expérience bien établies. UN وإنني مقتنع بأنّ عملنا سيُتوَّج بالنجاح، بفضل ما أثبته من كفاءة وخبرة.
    L'ONUDI doit transférer son savoir-faire et son expérience au niveau du terrain, ce qui nécessite une étroite collaboration avec les agro-industries locales. UN وينبغي لليونيدو أن تنقل خبراتها وتجربتها إلى الميدان، مما يستدعي تعاونا وثيقا مع مؤسسات الصناعات الزراعية المحلية.
    Autrement dit, comprendre suppose de reconnaître que sa culture et son expérience ne sont pas les seules manières de penser et d'agir. UN ومن ثم ينطوي التفاهم على الإقرار بأن ثقافة المرء وخبرته لا تمثلان النماذج الوحيدة للتفكير والتصرف.
    Sa vision et son expérience m'ont beaucoup appris et j'appréciais toujours sa compagnie. UN واستفدت كثيرا من رؤيته الثاقبة وخبرته وتطلعت دائما إلى صحبته.
    Je suis convaincu que sa sagesse et son expérience nous guideront dans l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour mondial. UN إنني لعلى ثقة بأن حكمته وخبرته ستقودان خطواتنا في سعينا للتصدي للتحديات العالمية.
    Notre pays continuera de fournir son capital humain et son expérience dans le cadre de la coopération avec nos frères africains. UN وسيواصل بلدنا تقديم رأسماله البشري وخبرته لمساعدة أخوتنا وأخواتنا الأفريقيين.
    Nous ne doutons pas que ses compétences éprouvées et son expérience bien connue lui permettront de mener à bien nos délibérations. UN ولا يتطرق إلينا شك في أنه بقدراته المجربة وخبرته المعروفة جيدا، سيتمكن من إحراز نجاح كبير في إدارة مداولاتنا.
    Nous espérons que la Cour continuera de s'acquitter de ce mandat en apportant ses connaissances et son expérience juridiques à la communauté internationale. UN ونتوقع أن تستمر المحكمة في الاضطلاع بولايتها وفي تزويد المجتمع الدولي بحكمتها وخبرتها القضائية.
    Depuis la première réunion du Forum, le Mexique a tenté de faire connaître ses points de vue et son expérience, afin de rehausser ce processus. UN ومنذ الجلسة الأولى للمنتدى، حاولت المكسيك المساهمة برؤيتها وخبرتها لتعزيز هذه العملية.
    La Lettonie considère son potentiel intellectuel et son expérience dans la mise en oeuvre des réformes de transition comme une ressource nationale. UN وتعتبر لاتفيا قدرتها الفكرية الكامنة وخبرتها في تنفيذ الإصلاحات الانتقالية موردا وطنيا.
    Il est disposé à contribuer aux activités de formation organisées par le Département et mettra à disposition son infrastructure et son expérience. UN وهي مستعدة للمساهمة في الأنشطة التدريبية التي تنظمها الإدارة، وستكون هياكلها الأساسية وخبرتها متاحة.
    Depuis, l'Agence et son expérience ─ internationalement reconnue ─ ont continué d'être la source professionnelle la plus importante dont nous pouvons dépendre pour réaliser notre programme nucléaire pacifique. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت الوكالة وخبراتها المعترف بها دوليا، تعتبر المصدر المهني اﻷكثر أهمية الذي يمكـن الاعتمــاد عليه في تنفيذ برنامجنا النووي لﻷغراض السلمية.
    Depuis plus de trois décennies, Israël partage son savoir-faire et son expérience avec de nombreux pays. UN وما برحت اسرائيل تشاطر معارفها وخبراتها مع بلدان كثيرة طيلة ثلاثة عقود من الزمان.
    Ensuite, le Japon espère pouvoir partager avec d'autres ses connaissances et son expérience en matière de sûreté nucléaire. UN من ثم تأمل اليابان في اقتسام ما اكتسبته من معرفة وخبرة في مجال السلامة النووية.
    L'Agence est prête à contribuer à la vérification et à fournir ses compétences et son expérience en matière de garanties pour réaliser pleinement ces initiatives. UN والوكالة مستعدة للمساهمة بخبرتها وتجربتها في مجال التحقق والضمانات، في التنفيذ الكامل لهذه المبادرات.
    Nous sommes certains que sa sagesse et son expérience donneront une nouvelle dimension et un nouveau dynamisme aux activités des Nations Unies. UN ونحن نثق بأن حكمته وخبراته ستضيف أبعادا جديدة ودينامية إلى أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Il consacre beaucoup de temps à faire face aux menaces sur Internet et ses connaissances et son expérience peuvent être très utiles. UN وقد تصدى القطاع الخاص لفترة طويلة للتهديدات ذات الصلة بالإنترنت ويمكن أن تكون معارفه وتجاربه ذات قيمة كبيرة في هذا المجال.
    Son engagement et son expérience sont des atouts précieux pour assurer le succès de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN إن التزامكم وخبرتكم يكتسبان قيمة لا تقدر لضمان نجاح الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Il offrait aujourd'hui l'occasion de se prévaloir de ses 25 années de réussite et de mettre à profit ses compétences et son expérience pour relever de nouveaux défis. UN وقالت إن الفرصة متاحة للبروتوكول الآن للاستفادة من الإنجازات التي حققها خلال أعوامه الخمسة والعشرين الأولى، وتسخير خبرته وتجربته من أجل التصدي لذلك التحدي الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more