"et son protocole de" - Translation from French to Arabic

    • وبروتوكولها لعام
        
    • وبروتوكول عام
        
    • وبروتوكولها الصادر عام
        
    • والبروتوكول الملحق بها لعام
        
    • وفي بروتوكول عام
        
    • وبرتوكولها لعام
        
    • وبروتوكولها لسنة
        
    • وعلى بروتوكول
        
    • وبرتوكول
        
    Il a demandé si le Qatar envisageait de ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN وتساءلت عما إذا كانت قطر تنظر في التصديق على اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Certains d'entre vous ont noté que ces propositions ainsi que d'autres initiatives doivent tabler sur la Convention de 1951 et son Protocole de 1967. UN وأشار بعضكم إلى وجوب أن تؤسس تلك المقترحات وغيرها من المبادرات على دعائم اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Certains d'entre vous ont noté que ces propositions ainsi que d'autres initiatives doivent tabler sur la Convention de 1951 et son Protocole de 1967. UN وأشار بعضكم إلى وجوب أن تؤسس تلك المقترحات وغيرها من المبادرات على دعائم اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Convention relative au statut des réfugiés (1951) et son Protocole de 1967 UN الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وعديمي الجنسية لعام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها
    La Convention de 1951 et son Protocole de 1967 constituent les fondements de la protection internationale des réfugiés. UN إن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها هما القاعدة التي تتم على أساسها منح الحماية الدولية للاجئين.
    Cela dit, la Convention de 1951 et son Protocole de 1967 restent la pierre angulaire des efforts de UN ورغم ذلك، تبقى اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 الأساس الذي تقوم عليه جهود الحماية الدولية للاجئين.
    Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières (1972) et son Protocole de 1996 UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، 1972 وبروتوكولها لعام 1996
    :: Convention de Montréal de 1971 pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile et son Protocole de 1984; UN :: اتفاقية مونتريال لعام 1971 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني وبروتوكولها لعام 1984؛
    :: Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967; UN :: اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967
    Le principe du non-refoulement est en outre solidement ancré dans l'article 33 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN كما أن مبدأ عدم الإعادة القسرية تكرسه بشدة المادة 33 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Au moins une délégation juge qu'un régime de protection temporaire devrait être séparé et distinct du régime de protection internationale envisagé dans la Convention de 1951 et son Protocole de 1967. UN وكان من رأي وفد واحد على اﻷقل أن نظام الحماية المؤقتة ينبغي أن يكون مستقلاً ومتميزاً عن نظام الحماية الدولية المتوخى في اتفاقية ١٥٩١ وبروتوكولها لعام ٧٦٩١.
    Le déclin de l'engagement en faveur du principe général d'asile qui sous-tend la Convention de 1951 et son Protocole de 1967 est également source de grave préoccupation. UN وهناك شاغل هام آخر هو تناقص الدعم للمفهوم العام للجوء وفقا لما هو منصوص عليه في اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧.
    Convention relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967
    La Convention de 1951 et son Protocole de 1967 constituent les fondements de la protection internationale des réfugiés. UN إن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها هما القاعدة التي تتم على أساسها منح الحماية الدولية للاجئين.
    Convention sur l'adoption d'un système uniforme de jaugeage des navires (1947) et son Protocole de 1947 UN اتفاقية وضع نظام موحد لقياس حمولة السفن، 1947 وبروتوكول عام 1947
    6. Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, et son Protocole de 1967. UN 6- الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، 1951، وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    L'Inde n'a pas de loi relative aux réfugiés et n'a pas signé la Convention de Genève de 1951 et son Protocole de 1967. UN وليس لدى الهند قانون بشأن اللاجئين وهي لم توقع اتفاقية جنيف لعام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    Il a participé à nombre de réunions internationales en Europe sur les réfugiés, l'asile et la migration et a fourni des conseils sur la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et son Protocole de 1967. UN واشتركت في اجتماعات دولية عديدة عقدت في أوروبا بشأن قضايا اللاجئين واللجوء والهجرة، وقدمت المشورة بشأن تطبيق اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧.
    Il convient de renforcer la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et son Protocole de 1967 qui restent le fondement du régime de protection internationale des réfugiés. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    Oui, excepté la Convention de 1954 et son Protocole de 1961 UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 والبروتوكول الملحق بها لعام 1961
    25.4 Ce sont essentiellement la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 qui établissent les normes internationales de la protection des réfugiés. UN 25-4 ويتجلى السند القانوني الدولي لحماية اللاجئين، بصورة أساسية، في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وفي بروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    Il invite l'État partie à ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبرتوكولها لعام 1967.
    Les obligations des États de protéger et de préserver le milieu marin sont complétées par un certain nombre d'instruments internationaux, notamment les instruments de l'OMI mentionnés au paragraphe 189 ci-dessus pour ce qui est de la pollution par les navires, la Convention de Londres de 1972 et son Protocole de 1996 et le Programme mondial d'action non obligatoire. UN 193 - ويستكمل عدد من الصكوك الدولية التزامات الدول المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، بما في ذلك صكوك المنظمة البحرية الدولية المذكورة في الفقرة 189 أعلاه، والتي تعالج مسألة التلوث الناجم عن السفن، واتفاقية لندن لسنة 1972 وبروتوكولها لسنة 1996، وبرنامج العمل العالمي غير الملزم.
    À noter, dans ce contexte, que la Roumanie a ratifié la Convention relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN وينبغي أن يلاحَظ في هذه المرحلة أن رومانيا قد صادقت على الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، وعلى بروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها.
    21. La protection accordée par la Convention de 1951 et son Protocole de 1967 commence par un accès effectif au territoire. UN 21- وتبدأ الحماية التي تمنحها اتفاقية عام 1951 وبرتوكول عام 1967 الملحق بها بالوصول الفعلي إلى الإقليمٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more