Un gars se penche sur un gars, et soudain toute la ville regarde ailleurs. | Open Subtitles | يتكئ الرجل على الرجلٍ وفجأة, تغضُّ المدينة بأكملها الناظر عن الأمر. |
Finalement, il part dans un endroit lointain et soudain, il renaît. | Open Subtitles | لكنه سافر الآن إلى مكان بعيد جدا وفجأة استيقظ |
Tu vois un noir avec ton sac, et soudain il fait quelque chose ? | Open Subtitles | ،اذاً،انتِ ترين رجل اسود يحمل حقيبتك وفجأة تظنين انه يفعل شيئاً؟ |
Je peux les claquer trois fois, et soudain, tout ceux que j'aime seront autour de moi. | Open Subtitles | الذي يمكنني أن أنقره ثلاث مرات و فجأة جميع من أحبهم سيكونون بجانبي |
J'ai essayé de contacter le pilote, et soudain, des avions-fantômes sont apparus sur le radar. | Open Subtitles | حاولت الأتصال بالطيار و فجأة ظهرت طائرات وهمية على النطاق |
Elle est barrée et soudain elle devient Aristote. | Open Subtitles | أن يحصل على التوصل و ثم فجأة أنها أرسطو. |
M. Pavlov s'est disputé avec V. Zeynalov et soudain il a saisi une hache qu'il avait apportée et lui en a donné un coup sur la tête. | UN | وتشاجر السيد بافلوف مع السيد زينالوف وفجأةً أخرج فأساً كان قد أحضرها معه وضرب بها رأس السيد زينالوف. |
et soudain, son gros bide s'ouvre, et des vilaines dents jaillissent de sa chair écartelée... | Open Subtitles | وفجأة تفتح معدته الكبيرة وتبرز تلك الأسنان الحادة من لحمه السمين الممزّق |
Il est recherché pour meurtre et soudain, il bosse pour nous. | Open Subtitles | لقد كان مطلوبًا للقبض عليه وفجأة يعمل معنا. |
Il est comme, je rester à l'écart pour quelques nuits, et soudain, je suis en exil. | Open Subtitles | هو مثل، والابتعاد لبضع ليال، وفجأة وأنا في المنفى. |
Un homme vieillit, fait carrière, a des enfants, et soudain, il ressens un vide dans sa vie qui peux être comblé qu'en jouant d'un instrument. | Open Subtitles | الرجل يكبر في السنّ لديه مهنة،ينجب أطفال وفجأة يظهر فراغ في حياته والذي لا يمكن ملؤه إلا بالعزف على آلة موسيقية |
Alors, vous voyez la couleur de ma peau et soudain, vous êtes M. Bricoleur, hein ? | Open Subtitles | وفجأة تشعر بأنك تستطيع إنجاز العمل بنفسك، صحيح ؟ |
J'étais avec des clients, et soudain, Tommy arrive à la table, complètement... ivre, et commence à raconter des histoires du lycée. | Open Subtitles | كنت مع عملاء وفجأة صعد "تومي" على الطاولة كان سكراناً بالكامل ثم بدأ يتحدث عن الأمور المدرسية |
Le Vagabond descend du train et soudain commence à jouer au papa et à la maman ? | Open Subtitles | خرج المتجول من القطار وفجأة صار مقيما في المنزل كحبيب ؟ |
Tu ne t'imagines pas à quel point ils vont boire et soudain tu es avec une traînée. | Open Subtitles | انت لا تعلم مقدار ما سيشربون وفجأة تصبح مع عاهرة |
et soudain, je sors avec Frankie... j'ai fait une version bêta en une semaine. | Open Subtitles | و فجأة أواعد فرانكي بوم ، حصلت على نسخة مجانية ، خلال أسبوع |
et soudain il est trop tard pour revenir en arrière et corriger ça. | Open Subtitles | و فجأة يظهر ماضيك.. يمكنك العودة و اصلاحه |
La nouvelle de l'invention de Faraday s'étendit rapidement et soudain l'assistant de Davy était la star de Londres. | Open Subtitles | إنتشرت أخبار إبتكار فاراداي بسرعة و فجأة اصبح مُساعد دافي .نخب لندن |
Il faisait sombre, frais, et soudain, sans prévenir, le soleil a percé les ténèbres et a tout illuminé. | Open Subtitles | كان معتما وباردا و فجأة وبدون سابق إنذار اخترقت أشعة الشمس هذه العتمة وأنارت كل شيء |
et soudain elle a dit qu'elle s'ennuyait et voulait rentrer chez elle. | Open Subtitles | ثم فجأة قالت بأنها تشعر بالملل وتريد العودة |
Tu ne peux pas dire que tu vas faire quelque chose et soudain décider de faire quelque chose de complètement différent ! | Open Subtitles | لا يُمكنك قول أنك ستفعل شيء ثم فجأة تفعل شيء مُختلف تماماً |
et soudain, trois meurtres sont le travail d'un seul tueur, pas vrai ? | Open Subtitles | وفجأةً تبيّن أن الجرائم الثلاث مِن فعل قاتل واحد، صحيح؟ |
Les jurés m'ont à peine vu et soudain, c'est moi qui leur parlerai ? | Open Subtitles | بالكاد رأتنى هيئه المحلفين وفجأه اتواجد هنا للادلاء بالكلمه الختاميه |
Je n'étais pas habituée à la politique, et soudain, je m'y suis retrouvé mêlée. | Open Subtitles | لم أكن معتادة على السياسة ؛ و لكن فجأة إضطررتُ لخوض السياسة في منتصفها |