"et soudain" - Traduction Français en Arabe

    • وفجأة
        
    • و فجأة
        
    • ثم فجأة
        
    • وفجأةً
        
    • وفجأه
        
    • لكن فجأة
        
    Un gars se penche sur un gars, et soudain toute la ville regarde ailleurs. Open Subtitles يتكئ الرجل على الرجلٍ وفجأة, تغضُّ المدينة بأكملها الناظر عن الأمر.
    Finalement, il part dans un endroit lointain et soudain, il renaît. Open Subtitles لكنه سافر الآن إلى مكان بعيد جدا وفجأة استيقظ
    Tu vois un noir avec ton sac, et soudain il fait quelque chose ? Open Subtitles ،اذاً،انتِ ترين رجل اسود يحمل حقيبتك وفجأة تظنين انه يفعل شيئاً؟
    Je peux les claquer trois fois, et soudain, tout ceux que j'aime seront autour de moi. Open Subtitles الذي يمكنني أن أنقره ثلاث مرات و فجأة جميع من أحبهم سيكونون بجانبي
    J'ai essayé de contacter le pilote, et soudain, des avions-fantômes sont apparus sur le radar. Open Subtitles حاولت الأتصال بالطيار و فجأة ظهرت طائرات وهمية على النطاق
    Elle est barrée et soudain elle devient Aristote. Open Subtitles أن يحصل على التوصل و ثم فجأة أنها أرسطو.
    M. Pavlov s'est disputé avec V. Zeynalov et soudain il a saisi une hache qu'il avait apportée et lui en a donné un coup sur la tête. UN وتشاجر السيد بافلوف مع السيد زينالوف وفجأةً أخرج فأساً كان قد أحضرها معه وضرب بها رأس السيد زينالوف.
    et soudain, son gros bide s'ouvre, et des vilaines dents jaillissent de sa chair écartelée... Open Subtitles وفجأة تفتح معدته الكبيرة وتبرز تلك الأسنان الحادة من لحمه السمين الممزّق
    Il est recherché pour meurtre et soudain, il bosse pour nous. Open Subtitles لقد كان مطلوبًا للقبض عليه وفجأة يعمل معنا.
    Il est comme, je rester à l'écart pour quelques nuits, et soudain, je suis en exil. Open Subtitles هو مثل، والابتعاد لبضع ليال، وفجأة وأنا في المنفى.
    Un homme vieillit, fait carrière, a des enfants, et soudain, il ressens un vide dans sa vie qui peux être comblé qu'en jouant d'un instrument. Open Subtitles الرجل يكبر في السنّ لديه مهنة،ينجب أطفال وفجأة يظهر فراغ في حياته والذي لا يمكن ملؤه إلا بالعزف على آلة موسيقية
    Alors, vous voyez la couleur de ma peau et soudain, vous êtes M. Bricoleur, hein ? Open Subtitles وفجأة تشعر بأنك تستطيع إنجاز العمل بنفسك، صحيح ؟
    J'étais avec des clients, et soudain, Tommy arrive à la table, complètement... ivre, et commence à raconter des histoires du lycée. Open Subtitles كنت مع عملاء وفجأة صعد "تومي" على الطاولة كان سكراناً بالكامل ثم بدأ يتحدث عن الأمور المدرسية
    Le Vagabond descend du train et soudain commence à jouer au papa et à la maman ? Open Subtitles خرج المتجول من القطار وفجأة صار مقيما في المنزل كحبيب ؟
    Tu ne t'imagines pas à quel point ils vont boire et soudain tu es avec une traînée. Open Subtitles انت لا تعلم مقدار ما سيشربون وفجأة تصبح مع عاهرة
    et soudain, je sors avec Frankie... j'ai fait une version bêta en une semaine. Open Subtitles و فجأة أواعد فرانكي بوم ، حصلت على نسخة مجانية ، خلال أسبوع
    et soudain il est trop tard pour revenir en arrière et corriger ça. Open Subtitles و فجأة يظهر ماضيك.. يمكنك العودة و اصلاحه
    La nouvelle de l'invention de Faraday s'étendit rapidement et soudain l'assistant de Davy était la star de Londres. Open Subtitles إنتشرت أخبار إبتكار فاراداي بسرعة و فجأة اصبح مُساعد دافي .نخب لندن
    Il faisait sombre, frais, et soudain, sans prévenir, le soleil a percé les ténèbres et a tout illuminé. Open Subtitles كان معتما وباردا و فجأة وبدون سابق إنذار اخترقت أشعة الشمس هذه العتمة وأنارت كل شيء
    et soudain elle a dit qu'elle s'ennuyait et voulait rentrer chez elle. Open Subtitles ثم فجأة قالت بأنها تشعر بالملل وتريد العودة
    Tu ne peux pas dire que tu vas faire quelque chose et soudain décider de faire quelque chose de complètement différent ! Open Subtitles لا يُمكنك قول أنك ستفعل شيء ثم فجأة تفعل شيء مُختلف تماماً
    et soudain, trois meurtres sont le travail d'un seul tueur, pas vrai ? Open Subtitles وفجأةً تبيّن أن الجرائم الثلاث مِن فعل قاتل واحد، صحيح؟
    Les jurés m'ont à peine vu et soudain, c'est moi qui leur parlerai ? Open Subtitles بالكاد رأتنى هيئه المحلفين وفجأه اتواجد هنا للادلاء بالكلمه الختاميه
    Je n'étais pas habituée à la politique, et soudain, je m'y suis retrouvé mêlée. Open Subtitles لم أكن معتادة على السياسة ؛ و لكن فجأة إضطررتُ لخوض السياسة في منتصفها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus