La stratégie PACKS aura pour premier résultat de contribuer à plus d'efficacité, de responsabilité et de participation en matière de gouvernance aux niveaux national et sous-national. | UN | وستسهم النتيجة الأولى للبرنامج في تحقيق تحسين كفاءة ومساءلة ومشاركة الإدارة على المستويين الوطني ودون الوطني. |
L'objectif visé en premier lieu est l'intégration des jeunes afin d'assurer effectivement leur participation dans les services, la gouvernance et les institutions législatives aux niveaux national et sous-national. | UN | ويعتبر تعميم مشاركة الشباب العملية في الخدمات، والإدارة والمؤسسات على الصعيدين الوطني ودون الوطني من الأهداف الأساسية. |
Dans l'ensemble, les bilans d'étape ont été réalisés de façon très participative, et un large éventail de partenaires aux échelons national et sous-national y ont été associés. | UN | وبوجه عام فقد كانت استعراضات منتصف المدة قائمة إلى حد كبير على المشاركة، حيث اشتركت فيها مجموعة واسعة من الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Qui plus est, on manque, aux niveaux national et sous-national, d'informations de base sur les progrès accomplis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك افتقار إلى معلومات خط الأساس على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
2. Des programmes d'action nationaux (PAN) ont été mis au point afin de transformer les promesses faites dans la Déclaration en actions positives aux échelons national et sous-national. | UN | ٢ - وقد وضعت برامج عمل وطنية لترجمة الوعود المعطاة في إعلان مؤتمر القمة إلى عمل جاد على اﻷصعدة الوطنية ودون الوطنية. |
L'interaction entre science et politique aux niveaux national et sous-national | UN | التفاعل بين العلم والسياسة على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
Ils doivent notamment disposer de renseignements de base, aux niveaux national et sous-national, pour assurer le suivi et l'évaluation de l'application des propositions et établir les rapports correspondants. | UN | فمثلا يلزم توفر معلومات مرجعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه. |
Il est prévu de poursuivre, aux niveaux national et sous-national, le calcul de recouvrement des coûts pour les autres volets pendant le présent exercice. | UN | والمخطط الاستمرار في تمويل سائر المحاور على المستويين الوطني ودون الوطني في السنة الراهنة. |
Evaluation et, au besoin, adoption de politiques appropriées aux niveaux national et sous-national, et inclusion éventuelle d'instruments économiques pouvant aider à couvrir les coûts de la gestion rationnelle des produits chimiques; | UN | `3` تقييم، وحيثما تدعو الضرورة، اعتماد سياسات مناسبة على المستوي الوطني ودون الوطني تشمل صكوكاً اقتصادية يمكن أن تساعد في تغطية تكاليف الإدارة السليمة للمواد الكيماوية؛ |
Mieux exploiter les techniques informatiques modernes dans le secteur public afin de renforcer les capacités de planification et de gestion du développement économique aux niveaux central et sous-national. | UN | استخدام قدر أكبر من التكنولوجية اﻹعلامية الحديثة في القطاع العام بغية تعزيز المقدرة على الصعيدين المركزي ودون الوطني معا لتخطيط وإدارة التنمية الاقتصاديـــة. |
Plusieurs propositions tendant à poursuivre les activités de renforcement des capacités et de constitution de réseaux en vue d'une meilleure information sur l'environnement aux niveaux national et sous-national attendent d'être financés. | UN | وثمة عدد من الاقتراحات المتعلقة بمواصلة بناء القدرات والتشبيك للحصول على معلومات بيئية أحسن على المستويين الوطني ودون الوطني ينتظر التمويل. |
Ces données se sont révélées utiles à l'heure d'établir les programmes de pays et de faire le point de l'intégration de la dimension féminine aux niveaux national et sous-national. | UN | وقد ثبتت أهمية شبكات البيانات هذه عند إعداد البرامج القطرية، وكذلك عند تعقب موضوع دمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
C’est aux niveaux national et sous-national que les activités les plus importantes devront être menées : évaluation de la situation actuelle des enfants et analyses, évaluations et débats d’orientation pertinents. | UN | وستكون أشد المهام أهمية هي المهام على الصعيدين الوطني ودون الوطني حيث سيكون من المطلوب عمل تقييم للحالة الراهنة للطفل، يتلوه إجراء المناسب من التحليلات والاستعراضات والمناقشات بشأن السياسة العامة. |
Consciente de la nécessité de répondre aux impératifs de l'information, la Commission du développement durable, à sa deuxième session, a demandé aux gouvernements d'intensifier et d'étendre leurs efforts visant à collecter les données voulues aux niveaux national et sous-national. | UN | وقد دعت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، إدراكا منها ﻷهمية تلبية الاحتياجات من المعلومات، الى أن تعمل الحكومات على تكثيف وتوسيع جهودها لجمع البيانات ذات الصلة على المستويين الوطني ودون الوطني. |
C'est la preuve tangible d'une volonté politique, mais il faut la traduire en engagements concrets aux niveaux national et sous-national. 107. Il subsiste des problèmes importants qui demandent encore une plus grande attention. | UN | وهو دليل أيضا على توفر إرادة سياسية معززة، وإن كان هذا ما زال بحاجة الى التحول الى التزام معلن في السياق التنفيذي على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
54. On ne dispose que de données fragmentaires sur la représentation des femmes dans les administrations publiques aux niveaux local et sous-national. | UN | ٥٤ - والبيانات المتاحة عن تمثيل المرأة على المستويين المحلي ودون الوطني محدودة. |
Les États devraient intégrer la dynamique démographique dans la planification et l’application des initiatives de développement, dans tous les secteurs, aux niveaux national et sous-national. | UN | وينبغي أيضا أن تدمج الديناميات السكانية في تخطيط وتنفيذ المبادرات التنموية في جميع القطاعات، وعلى الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
En outre, un questionnaire concernant les activités de financement des forêts menées aux niveaux national et sous-national a été adressé aux pays disposant d'un référent national du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | إضافة إلى ذلك، أرسلت استفسارات للبلدان التي لديها مراكز تنسيق وطنية محددة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات معنية بأنشطة التمويل المتصلة بالغابات على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
:: La réussite du programme de développement pour l'après-2015 ne peut être assurée que si un sentiment de maîtrise et de responsabilité est suscité aux niveaux international, national et sous-national; | UN | :: لا يمكن ضمان تحقيق نجاح في عملية ما بعد عام 2015 إلا إذا نما لدينا شعور بالملكية والمساءلة على جميع الصعد، الوطنية منها والدولية ودون الوطنية |
Le PNUD s'est engagé à soutenir les projets d'adaptation communautaires dans 10 pays pilotes en vue d'inspirer les politiques de développement national et sous-national et de faciliter l'échange et l'acquisition de connaissances entre les communautés participantes. | UN | وتعهد البرنامج الإنمائي بدعم مشاريع التكيف المجتمعية في 10 بلدان رائدة بغية توجيه السياسات الإنمائية الوطنية ودون الوطنية وتيسير تقاسم المعارف والتعلم فيما بين المجتمعات المشاركة. |
De plus, le FNUAP envisage d'apporter son concours à la création de comités consultatifs pour les ONG aux échelons international, national et sous-national. | UN | وعلاوة على ذلك، يخطط صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتقديم المساعدة في إنشاء اللجان الاستشارية التابعة للمنظمات غير الحكومية على اﻷصعدة العالمي والوطني ودون اﻹقليمي. |
Produit 3 : Des données sur l'évolution de la population, l'égalité des sexes, les jeunes, la santé sexuelle et procréative sont disponibles, et elles sont analysées et utilisées aux niveaux national et sous-national pour élaborer et surveiller la mise en œuvre des politiques et des programmes. | UN | النتيجة 3: جرى تحليل البيانات المتاحة المتعلقة بالديناميات السكانية، والمساواة بين الجنسين، والشبان، والصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة (الإيدز)، واستعمالها على كل من الصعيد الوطني والصعيد دون الوطني لوضع ورصد تنفيذ السياسات والبرامج. |
Réaffirmer qu'il est nécessaire de disposer de capacités suffisantes aux niveaux national et sous-national pour assurer efficacement la mise en œuvre, le contrôle et l'évaluation de l'impact de l'utilisation de DDT et de ses solutions de remplacement pour la lutte contre les vecteurs pathogènes; | UN | `4` إعادة التأكيد على ضرورة وجود قدرات كافية على المستويين القطري ودون القطري من أجل تنفيذ فعـال ورصد وتقيـم تأثيرات استخـدام دي دي.تي وبدائلها في مكافحة ناقلات الأمراض بشكل فعال؛ |