"et sous-régionale" - Translation from French to Arabic

    • ودون الإقليمي
        
    • ودون الاقليمي
        
    • ودون الإقليمية
        
    • ودون إقليمي
        
    • ودون إقليمية
        
    • ودون اﻹقليمي في
        
    • وشبه الإقليمي
        
    • واﻷقاليمي
        
    • أو دون الإقليمي
        
    • ودون اﻹقليمي الذي
        
    • ودون الاقليمية
        
    • والإقليمي الفرعي
        
    • فأمثال هذه
        
    Néanmoins, l'effort national ne peut être efficace qu'à travers une coopération régionale et sous-régionale organisée, soutenue et durable. UN وبالرغم من ذلك لا يمكن أن تغدو الجهود الوطنية فعالة إلا بفضل التعاون الإقليمي ودون الإقليمي المنظَّم والمتواصل.
    Mon gouvernement a participé à d'importantes initiatives dans l'intégration régionale et sous-régionale. UN ولقد شاركت حكومة غواتيمالا في المبادرات الهامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    La coopération régionale et sous-régionale pouvait être utile à cet égard, en permettant de créer des missions de recherche conjointes. UN ويستطيع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أن يساعد في هذا الصدد من خلال إنشاء بعثات مشتركة للبحث.
    La coopération régionale et sous-régionale recèle de grandes possibilités qui pourraient créer des synergies et renforcer l'intégration industrielle. UN وثمّة إمكانيات كبيرة للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي يمكن أن تؤدي إلى التآزر وإلى تحسين التكامل الصناعي.
    Considérant qu'il est essentiel de renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale afin de prévenir et réprimer efficacement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, en particulier en améliorant la capacité des États dans ce domaine, UN وإذ تضع في اعتبارها أن هناك حاجة أساسية إلى تدعيم التعاون الدولي والاقليمي ودون الاقليمي على منع وقمع الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره بصورة فعّالة، وذلك بوجه خاص بواسطة تعزيز القدرة الوطنية للدول،
    S'agissant de l'Afrique, l'importance que revêtent les dimensions régionale et sous-régionale pour le Sommet mondial comme pour ses résultats a été soulignée. UN وعند تناول أفريقيا، وأبرزت أهمية الأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للقمة العالمية ولنتائجها.
    En outre, une coopération régionale et sous-régionale serait sans doute utile pour amortir l'impact des mouvements de capitaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يفيد التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في تخفيف الآثار السلبية لتدفقات رأس المال.
    La coopération régionale et sous-régionale a une influence extrêmement positive à cet égard. UN وقال إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي له تأثير إيجابي بالغ في الحد من هذه الظاهرة.
    Considérant également qu'il est essentiel de renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale visant à améliorer la capacité des États de prévenir et réprimer efficacement le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي الرامي إلى تدعيم القدرة الوطنية للدول على منع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه بصورة فعالة يمثل ضرورة أساسية،
    Considérant également qu'il est essentiel de renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale visant à améliorer la capacité des États de prévenir et réprimer efficacement le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي الرامي إلى تدعيم القدرة الوطنية للدول على منع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه بصورة فعالة يمثل ضرورة أساسية،
    ii) Coopération régionale et sous-régionale à l'application de la Convention; UN التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    C. Répartition régionale et sous-régionale des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre 66−72 16 UN جيم - التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة 66-72 19
    Nous saluons les efforts déployés par le Gouvernement afghan pour lutter contre la production et le trafic de drogues dans son pays, et préconisons une plus grande coopération régionale et sous-régionale en la matière. UN ونثني على الجهود التي تقوم بها الحكومة الأفغانية في محاربة إنتاج المخدرات في أراضيها وتهريبها منها، ونحث على المزيد من التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الخصوص.
    La coopération bilatérale, régionale et sous-régionale a été renforcée dans les domaines du renseignement et de l'échange d'informations. UN كما جرى تعزيز التعاون على المستويات الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الاستخبارات وتبادل المعلومات.
    En Asie du Sud-Est, le SEAFDEC s'employait à renforcer la coopération régionale et sous-régionale entre les États côtiers pour la gestion des stocks de poissons. Mise au point d'outils de gestion par zone. UN ويعمل مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا في منطقة جنوب شرق آسيا على تحسين التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في ما بين الدول الساحلية لأغراض إدارة الأرصدة السمكية.
    ii) Coopération régionale et sous-régionale à l'application de la Convention; UN التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    ii) Coopération régionale et sous-régionale à l'application de la Convention; UN التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    Point 3. Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues 15 heures UN البند 3: الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدرات
    Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدّرات
    II. Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues III. UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الاقليمي ودون الاقليمي في التصدي للاتجار بالمخدرت
    :: Promouvoir la production à l'échelle régionale et sous-régionale des biens publics - eau, transport, énergie, gestion de l'environnement et autres infrastructures - et en particulier les télécommunications; UN :: تعزيز توفير المرافق العامة الإقليمية ودون الإقليمية من مثل المياه والنقل والطاقة وإدارة البيئة وغير ذلك من الهياكل الأساسية، ولا سيما الاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Assurer la sécurité mondiale est impossible sans stabilité régionale et sous-régionale. UN ولا يمكن ضمان الأمن العالمي من دون استقرار إقليمي ودون إقليمي.
    Des mécanismes de consultation régionale et sous-régionale ont été créés dans plusieurs régions. UN كما تم إنشاء آليات تشاور إقليمية ودون إقليمية في عدد من المناطق.
    À cet égard, la coopération régionale et sous-régionale pour combattre la production et le commerce illicite d'armes est indispensable. UN وفي هذا الصدد، فإن التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مكافحة إنتاج اﻷسلحة والاتجار بها على نحو غير مشروع أمر لا غنى عنه.
    Les pays en développement devraient accélérer l'instauration de relations Sud-Sud en élargissant et en intensifiant leur coopération réciproque, y compris par une coopération régionale et sous-régionale, une mise en commun de ressources ainsi qu'un renforcement de l'efficacité des pays du sud dans les processus et organisations multilatéraux. UN ولا بد للبلدان النامية من تعجيل إقامة علاقات جديدة فيما بين بلدان الجنوب بتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتكثيفه بما في ذلك توخي التعاون الإقليمي وشبه الإقليمي المعزّز وتجميع الموارد إضافة إلى دعم موقف بلدان الجنوب في المسارات والمنظمات متعددة الأطراف.
    120. Les organisations non gouvernementales régionales de jeunes et les bureaux régionaux représentant les organes et organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales s'occupant des jeunes sont invités à envisager de tenir des réunions biennales pour examiner les problèmes et les tendances dans ce domaine et formuler des propositions en matière de coopération régionale et sous-régionale. UN ١٢٠ - ومنظمات الشباب اﻹقليمية غير الحكومية والمكاتب اﻹقليمية لهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية المعنية بالشباب مدعوة للنظر في الاجتماع كل سنتين لاستعراض ومناقشة القضايا والاتجاهات وتحديد المقترحات من أجل التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    Il conviendrait de renforcer l'appui international à la coopération régionale et sous-régionale pour les questions financières aussi bien que commerciales, de manière à compléter l'effet des accords mondiaux et à être en harmonie avec eux. UN ينبغي تعزيز الدعم الدولي إلى أي تعاون إقليمي أو دون الإقليمي يكمل الاتفاقات العالمية ويتسق معها سواء كان بشأن مسائل مالية أو تجارية.
    On a fortement appuyé l'approche régionale et sous-régionale du PNUCID qui s'est avérée être un moyen efficace de renforcer la coopération et la coordination des activités dans le cadre de la lutte contre la drogue au niveau régional, notamment dans la lutte contre le trafic transfrontière. UN " وأعرب عن التأييد القوي للنهج اﻹقليمي ودون اﻹقليمي الذي يتبعه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي ما زال فعالا للغاية كوسيلة لتعزيز التعاون وتنسيق اﻷنشطة في مجال مراقبة المخدرات على الصعيد اﻹقليمي ولا سيما في التصدي للاتجار عبر الحدود.
    Evaluation du rôle et des approches des services dans les accords de coopération régionale et sous-régionale UN تقييم دور ونهج الخدمات في اتفاقات التعاون الاقليميـة ودون الاقليمية ٠٠٠ ٠١
    Ils ont également souligné qu'il importait de renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale. UN وشدّدت هذه الدول كذلك على أهمية تدعيم التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والإقليمي الفرعي.
    régionale et sous-régionale, qui encouragent les courants commerciaux et les flux d'investissement, les économies d'échelle, la libéralisation économique et l'intégration de leurs membres dans le système de relations économiques internationales dans le cadre d'un régionalisme ouvert, permettant de progresser vers un système multilatéral plus ouvert. UN فأمثال هذه الترتيبات تيسر تدفقات التجارة والاستثمار، ووفورات الحجم الكبير، والتحرير الاقتصادي واندماج أعضائها في نظام العلاقات الاقتصادية الدولية وذلك في إطار إقليمية متفحتة تتيح التقدم نحو نظام متعدد الأطراف أكثر انفتاحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more