"et sousrégional" - Translation from French to Arabic

    • ودون الإقليمي
        
    iii) Développement et amélioration des mécanismes institutionnels aux niveaux national, bilatéral et sousrégional pour le suivi de la mise en œuvre des arrangements et accords relatifs au transit. UN `3` وزيادة تطوير وتحسين الآليات المؤسسية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي لرصد تنفيذ الترتيبات والاتفاقات المتفق عليها في مجال المرور العابر.
    Le Mécanisme mondial de la Convention a également appuyé l'organisation de ce type de forums aux niveaux national et sousrégional. UN كما تدعم الآلية العالمية للاتفاقية عقد المنتديات المماثلة على كل من المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    L'appui à la programmation des interventions et à la promotion des cadres de partenariat aux niveaux national et sousrégional; UN :: دعم الآلية العالمية لبرمجة العمل ووضع أطر للشراكات على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    II. REPRÉSENTATION DES ORGANISATIONS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES AUX NIVEAUX RÉGIONAL et sousrégional EN AFRIQUE 37 − 43 9 UN ثانياً - تمثيل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي في أفريقيا 37-43 24
    Ils signalent aussi un grand nombre d'initiatives de renforcement des capacités menées aux échelons national, régional et sousrégional à l'appui de l'adaptation. UN وأفادت أيضاً عن زيادة عدد مبادرات بناء القدرات المنفذة على الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي من أجل دعم التكيف.
    Adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sousrégional UN تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي
    Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sousrégional UN تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    63/45 Mesures de confiance à l'échelon régional et sousrégional UN تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Toutefois, de sérieux doutes ont été émis quant à l'installation de représentants de la CNUCED aux niveaux régional et sousrégional. UN ومع ذلك، أبديت شكوك جادة فيما يعلق بتعيين ممثلين للأونكتاد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Les indicateurs de résultat correspondants permettent à la direction de résoudre les problèmes opérationnels et de fournir, aux niveaux national et sousrégional, des données servant à la planification macroéconomique du secteur. UN وتمكن مؤشرات الأداء الناجمة الإدارة من معالجة العيوب التنفيذية وتتيح على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي توفير بيانات لتخطيط قطاع النقل على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Le volume total des crédits alloués aux niveaux régional et sousrégional a été de 31 %, ce qui porte à plus de 50 % la part des fonds facilement exploitables du point de vue des affectations. UN وبلغ مجموع الأموال المخصصة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي نسبةً قدرها 31 في المائة، بحيث زاد نصيب الأموال السهلة الإدارة، من حيث توزيع المخصصات، على 50 في المائة.
    La Commission andine de juristes et l'ILANUD sont de nouveaux associés à l'exécution des projets de coopération technique aux niveaux régional et sousrégional. UN وتساهم لجنة الأنديز للحقوقيين ومعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية، باعتبارهما شريكين منفذين، في تنفيذ مشاريع التعاون التقني على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Les États membres ont souligné qu'il importait d'entreprendre, conformément au Cadre de coopération technique et régionale, des activités aux niveaux national et sousrégional avec l'aide des gouvernements concernés, des institutions nationales et de la société civile. UN وأكدت الدول الأعضاء على أهمية الاضطلاع بالأنشطة وفقاً لإطار طهران على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وبمساعدة من الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني.
    À la suite de cette étude initiale, l'IPEC a pris une part active dans la lutte contre la traite des enfants aux niveaux national et sousrégional. UN وفي أعقاب تلك الدراسة الأولية، بات البرنامج يشارك مشاركة نشطة في اتخاذ التدابير لمكافحة الاتجار بالأطفال على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    La HautCommissaire aux droits de l'homme, forte du large mandat dont elle est investie mais consciente des ressources limitées dont elle dispose, a décidé d'adopter une approche plus systématique et plus coordonnée dans l'exercice de ses activités aux niveaux régional et sousrégional. UN وقد قررت المفوضة السامية بموجب ولايتها الواسعة، ورغم إدراكها لمحدودية الموارد المتاحة لها، اعتماد نهج أكثر اتساقا في الاضطلاع بمهامها على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Ils soulignent aussi qu'il importe d'entreprendre des activités relevant du Cadre pour la coopération technique régionale aux niveaux national et sousrégional avec l'aide des gouvernements, des institutions nationales et de la société civile des pays concernés. UN وشددت على أهمية الاضطلاع بأنشطة في إطار التعاون التقني الإقليمي على المستويين الوطني ودون الإقليمي بمساعدة الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني.
    Ils ont présenté leurs mandats et activités ainsi que les possibilités de synergie entre leurs actions respectives et les initiatives correspondantes mises en place aux niveaux national et sousrégional. UN وقامت هذه الهيئات بعرض الولايات الخاصة بها وأنشطتها، واحتمالات تحقيق التآزر بين أنشطتها والمبادرات ذات الصلة على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Définir des domaines d'action prioritaires aux niveaux national et sousrégional et proposer des programmes en faveur des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit, ainsi que des petits pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable. UN :: أن يحدد مجالات الأولوية في العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وأن يقترح برامج للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وللاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرضة للأزمات والصغيرة.
    Définir des domaines d'action prioritaires aux niveaux national et sousrégional et proposer des programmes en faveur des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit, ainsi que des petits pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable. UN :: أن يحدد مجالات الأولوية في العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وأن يقترح برامج للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وللاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرضة للأزمات والصغيرة.
    Les pays en développement sans littoral n'étaient pas nécessairement condamnés à rester les partenaires pauvres et faibles de la coopération et pouvaient, dans des conditions plus favorables, jouer un rôle important dans le commerce et le développement aux niveaux régional et sousrégional. UN فالبلدان النامية غير الساحلية ليست بالضرورة هي الأطراف الأفقر والأضعف دائماً في مجال التعاون، فقد تقوم في ظل ظروف مؤاتية أفضل بدور هام في التجارة والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more