"et techniques de" - Translation from French to Arabic

    • والتقنية
        
    • وتقنيات
        
    • والتكنولوجية
        
    • وتكنولوجيات
        
    • والفنية
        
    • والتقني
        
    • وتقنية
        
    • والتقنيات
        
    • وتقنياته
        
    • وتكنولوجياته
        
    • والتقنيين
        
    • والهندسية
        
    • الأمني وتنظيم
        
    Directives scientifiques et techniques de la Commission des limites du plateau continental : partie III, chapitres 7 à 9 UN المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري: الجزء الثالث، الفصول من 7 إلى 9.
    L'objectif était d'obtenir une synergie entre les fonctions de politique générale et de recherche, d'un côté, et les activités opérationnelles et techniques, de l'autre. UN وكان الهدف هو تحقيق تعاون بين السياسة العامة والوظائف البحثية من جهة واﻷنشطة التنفيذية والتقنية من جهة أخرى.
    Les organismes sectoriels et techniques de l'ONU appuient déjà beaucoup les activités de développement. UN وتقدم فعلا الوكالات القطاعية والتقنية التابعة لﻷمم المتحدة قدرا كبيرا من الدعم لﻷنشطة الانمائية.
    Le personnel clef est tenu au courant des dernières tendances et typologies des méthodes et techniques de financement du terrorisme. UN ويتسم تدريب الموظفين الرئيسيين بأنه مواكب دوما لآخر الاتجاهات والنماذج في أساليب وتقنيات تمويل الأعمال الإرهابية.
    Aspects scientifiques et techniques de la conversion UN الجوانب العلمية والتكنولوجية لتحويل القدرات العسكرية
    On accorde également beaucoup d'importance aux méthodes et techniques de production moins polluantes. UN ويولى الكثير من الاهتمام أيضا لاعتماد أساليب وتكنولوجيات الانتاج اﻷنظف.
    Les aspects scientifiques et techniques de ce sujet font qu'il ne semble pas pouvoir être examiné par la CDI. UN ويبدو أن الجوانب العلمية والتقنية لهذا الموضوع تجعله غير مناسب كي تدرسه لجنة القانون الدولي.
    L'accent sera mis à l'avenir sur les aspects opérationnels et techniques de la conception et du déploiement de camps. UN وقالت إن العمل في المستقبل سوف يتركز على الأوجه التشغيلية والتقنية لتصميم المخيمات وللانتشار.
    Ils aident aussi à orchestrer la mise en œuvre de tous les moyens intellectuels et techniques de l'ONU et des organisations apparentées en faveur du développement du pays. UN وكذلك يساعد المنسقون المقيمون على حشد كافة الموارد الفكرية والتقنية لدى منظومة الأمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية.
    Elle a noté que des améliorations avaient continué d'être apportées au programme de séminaires scientifiques et techniques de l'Autorité, et que ce programme était devenu un volet important des activités de l'Autorité. UN ولاحظت استمرار تحسن برنامج السلطة المتعلق بحلقات العمل العلمية والتقنية وأنه أصبح سمة لا غنى عنها من سمات عملها.
    En tant que coordonnateurs résidents, ils aident aussi à orchestrer la mise en oeuvre de tous les moyens intellectuels et techniques de l'ONU et des organisations apparentées en faveur du développement du pays. UN كذلك يساعد المنسقون المقيمون على حشد كافة الموارد الفكرية والتقنية لمنظومة الأمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية.
    En tant que coordonnateurs résidents, ils aident aussi à orchestrer la mise en oeuvre de tous les moyens intellectuels et techniques de l'ONU et des organisations apparentées en faveur du développement du pays. UN كذلك يساعد المنسقون المقيمون على المواءمة بين كافة الموارد الفكرية والتقنية لمنظومة الأمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية.
    Directives scientifiques et techniques de la Commission des limites du plateau continental UN المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري
    4. Questions relatives aux Directives scientifiques et techniques de la Commission. UN 4 - المسائل المتصلة بالمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة.
    Informatisation de la météorologie, Veille météorologique mondiale, climatologie, gestion des ressources en eau, observations par satellite et techniques de mesure. Sources d'énergie renouvelables. UN تطبيـق تكنولوجيـــا الحاســوب فـــي مجالات اﻷرصاد ومراقبة اﻷحوال الجوية العالمية، وعلم المناخ، وإدارة الموارد المائية، وأعمال المراقبة بالسواتل وتقنيات القياس.
    Formation des agents de sécurité à certaines techniques (combat à mains nues, maniement des armes à feu, méthodes et techniques de protection rapprochée, techniques d'investigation et autres domaines connexes) afin de garantir le maintien du professionnalisme des services de sécurité UN إجراء تدريب لضباط الأمن على الاشتباك غير المسلّح والأسلحة النارية وإجراءات وتقنيات الحماية عن قرب وعلى تقنيات التحقيق وغير ذلك من المجالات ذات الصلة بما يكفل استمرار تقديم خدمات أمن على مستوى احترافي
    Rapport du Secrétaire général sur les aspects scientifiques et techniques de la conversion des capacités militaires à des fins civiles et en vue du développement durable UN تقرير اﻷمين العام عن الجوانب العلمية والتكنولوجية لتحويل القدرات العسكرية الى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة
    Avantages et inconvénients des diverses méthodes et techniques de destruction, tels qu'ils ressortent de l'expérience acquise par les pays; UN :: مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛
    Le FNUAP a tiré un certain nombre d'enseignements concernant les aspects organisationnels et techniques de cette méthode. UN فقد استفاد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من عدد من الدروس بصدد كل من الجوانب التنظيمية والفنية لهذا النهج.
    ii) Fourniture de services fonctionnels et techniques de secrétariat, à savoir : UN ' 2` توفير دعم الأمانة الفني والتقني للجلسات، بما في ذلك الأنشطة التالية:
    Cependant, le succès à long terme de cette réforme repose sur une procédure de sélection plus rigoureuse, grâce à laquelle le fichier d'experts serait synonyme de compétences scientifiques et techniques de pointe. UN على أن نجاح عملية الإصلاح هذه في الأجل الطويل سوف يتوقف على توخي المزيد من الصرامة في عملية اختيار الخبراء لقائمة الخبراء لضمان خبرة علمية وتقنية رائدة.
    Élaborer les principes et techniques de la navigation aérienne internationale et promouvoir la planification et le développement du transport aérien international; UN وضع المبادئ والتقنيات المتعلقة بالملاحة الجوية الدولية وتعزيز تخطيط النقل الجوي الدولي وتطويره؛
    Le moins que l'on puisse dire au sujet de cette Conférence est que, parmi le vaste éventail d'exemples que la diplomatie multilatérale a donnés tout au long de l'histoire, elle demeurera une institution à part en raison de ses procédures et techniques de travail très particulières. UN إن أقل ما يمكن أن يقال عن هذا المؤتمر إنه، في المجموعة الواسعة من اﻷمثلة التي قدمتها الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف عبر التاريخ، سيظهر بوصفه هيئة فريدة جداً بفضل إجراءات عمله وتقنياته الخاصة للغاية.
    Publications sur des matériaux et techniques de construction économiques UN سلسلة منشورات عن مواد البناء وتكنولوجياته الفعالة من حيث التكلفة
    Première, deuxième et troisième réunions du Groupe spécial d'experts sur les aspects juridiques et techniques de la diversité biologique, Nairobi, 1990, 1991 et 1992. UN الاجتماعات اﻷول والثاني والثالث لفريق الخبراء القانونيين والتقنيين العامل المعني بالتنوع البيولوجي، نيروبي، ١٩٩٠، ١٩٩١، ١٩٩٢.
    Il s'emploie également à améliorer et à renforcer les capacités scientifiques et techniques de son industrie spatiale nationale. UN وتسعى حكومته أيضا إلى تعزيز القدرات العلمية والهندسية لصناعة الفضاء المحلية.
    :: Organisation de 2 cours sur les principes et techniques de l'analyse des informations sur la sécurité à l'intention de 40 analystes dans ce domaine, dans le but d'améliorer l'analyse, les méthodes d'appréciation de la situation et l'établissement de rapports concernant les missions de maintien de la paix UN :: القيام بعمليتين من عمليات التحليل الأمني وتنظيم دورات تدريب عملي لما مجموعه 40 محللا من محللي المعلومات الأمنية للمساعدة على تحسين التحليلات وتحديد الحالة السائدة في بعثات حفظ السلام والإبلاغ عنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more