"et traduire les auteurs" - Translation from French to Arabic

    • وتقديم الجناة
        
    • وتقديم مرتكبي
        
    • وإحالة مرتكبي
        
    • وتقديم المسؤولين
        
    • وإحالة الجناة
        
    Il reste encore beaucoup à faire pour enquêter rapidement sur les crimes et les tueries et traduire les auteurs de ces actes en justice. UN ويجب أن يُفعل شيء أكثر كثيراً للتحقيق السريع في الجريمة وعمليات القتل وتقديم الجناة للعدالة.
    Ces dernières années, l'État avait tout mis en œuvre pour respecter ses obligations, à savoir procéder à des enquêtes et traduire les auteurs de ces infractions devant les tribunaux. UN وقد بذلت الدولة في السنوات الأخيرة أقصى جهودها للوفاء بالتزاماتها المتمثلة في إجراء تحقيقات وتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    Pour y mettre fin, nous devons lutter contre l'impunité et traduire les auteurs des crimes en justice UN ولإنهاء قتل الإناث، فإننا نحتاج إلى إنهاء الإفلات من العقاب وتقديم الجناة إلى العدالة.
    :: S'attaquer à la domination patriarcale et traduire les auteurs d'actes de violence en justice; UN :: تحدي الهيمنة الأبوية وتقديم مرتكبي العنف إلى العدالة؛
    Recommandation 56.5: prendre les dispositions nécessaires pour prévenir la survenance d'actes de violence à relents raciste et xénophobe de la part d'agents de la sécurité à l'égard d'étrangers, d'immigrants ou de demandeurs d'asile, et traduire les auteurs de tels actes en justice. UN التوصية 56-5: اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لمنع موظفي الأمن من أن يرتكبوا ضد الأجانب والمهاجرين وطالبي اللجوء أفعالَ عنف تنطوي على عنصرية وكره للأجانب، وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى القضاء.
    L'État partie devrait prendre des mesures immédiates et effectives pour mener des enquêtes sur tous les cas non résolus de personnes disparues et traduire les auteurs en justice. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية وفعالة للتحقيق في جميع حالات الأشخاص المفقودين التي لم تسو بعد وتقديم الجناة إلى العدالة.
    La MINUK, en coopération avec les institutions provisoires, devrait enquêter efficacement sur tous les cas non élucidés de disparitions et d'enlèvements et traduire les auteurs en justice. UN ينبغي لبعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي، التحقيق بفعالية في جميع القضايا المعلقة ذات الصلة بعمليات الاختفاء والاختطاف وتقديم الجناة إلى العدالة.
    78. Le programme en question se fonde sur une conception globale de la violence à l'égard des femmes, prévoyant des mesures propres à prévenir ce type de violence, protéger et aider les victimes et traduire les auteurs en justice. UN 78- ويتخذ البرنامج نهجاً شاملاً إزاء مكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك تدابير لمنع العنف ضد النساء، ولحماية الضحايا ودعمهم، وتقديم الجناة للعدالة.
    Dans le rapport périodique, il est mentionné au paragraphe 269 que plusieurs mesures ont été mises en place dans le système de justice pénale pour aider et protéger les victimes et traduire les auteurs en justice. UN 11 - يشير التقرير في الفقرة 269 إلى عدد من التدابير المتخذة بهدف دعم الضحايا في نظام العدالة الجنائية وحمايتهم وتقديم الجناة إلى العدالة.
    79.42 Enquêter sur tous les cas de torture et traduire les auteurs en justice (République tchèque); UN 79-42- التحقيق في جميع حالات التعذيب وتقديم الجناة للعدالة (الجمهورية التشيكية)؛
    156. Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement iranien qu'il a l'obligation de prendre toutes les mesures qui s'imposent pour prévenir de nouveaux cas de disparition, enquêter sur tous les cas non élucidés et traduire les auteurs en justice. UN 156- ويود الفريق العامل تذكير الحكومة الإيرانية بالتزامها باتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع حدوث حالات اختفاء أخرى والتحقيق في كل الحالات المعلقة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    f) Enquêter de manière rapide, approfondie, impartiale et sérieuse sur toutes les allégations de violence familiale et traduire les auteurs en justice conformément aux normes internationales; UN (و) المبادرة فورا إلى إجراء تحقيقات وافية نزيهة جادة في جميع مزاعم العنف المنزلي وتقديم الجناة إلى العدالة وفقا للمعايير الدولية؛
    f) Enquêter de manière rapide, approfondie, impartiale et sérieuse sur toutes les allégations de violence familiale et traduire les auteurs en justice conformément aux normes internationales; UN (و) المبادرة فورا إلى إجراء تحقيقات وافية نزيهة جادة في جميع مزاعم العنف المنزلي وتقديم الجناة إلى العدالة وفقا للمعايير الدولية؛
    Ce personnel étant de plus en plus pris délibérément pour cible, notamment par des groupes terroristes, la communauté internationale doit faire davantage d'efforts pour assurer sa sûreté et sa sécurité et traduire les auteurs d'attentats le visant en justice. UN ولما كان الموظفون يجدون أنفسهم باستمرار هدفاً متزايداً للاعتداءات المتعمدة، بما في ذلك من الجماعات الإرهابية فإن من الضروري توفير التزام أكبر من جانب المجتمع الدولي بضمان سلامتهم وأمنهم وتقديم الجناة في أي من تلك الاعتداءات إلى العدالة.
    135. Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement indien qu'il a l'obligation de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir de nouveaux cas de disparition, enquêter sur les cas en suspens et traduire les auteurs en justice. UN 135- ويود الفريق العامل أن يذكّر حكومة الهند بالتزامها باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حدوث حالات اختفاء أخرى، وبالتحقيق في جميع الحالات المعلقة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    147. Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement iranien qu'il a l'obligation de prendre toutes les mesures qui s'imposent pour prévenir de nouveaux cas de disparition, enquêter sur tous les cas en suspens et traduire les auteurs en justice. UN 147- ويود الفريق العامل تذكير الحكومة الإيرانية بالتزامها باتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع حدوث حالات اختفاء أخرى والتحقيق في كل الحالات المعلقة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    L'État partie devrait appliquer fermement la loi nº 06/PR/2002 et traduire les auteurs de mutilations génitales en justice. UN ينبغي للدولة الطرف تنفيذ القانون 06/PR/2002 بصرامة وتقديم مرتكبي هذه الممارسة إلى العدالة.
    L'État partie devrait appliquer fermement la loi nº 06/PR/2002 et traduire les auteurs de mutilations génitales en justice. UN ينبغي للدولة الطرف تنفيذ القانون 06/PR/2002 بصرامة وتقديم مرتكبي هذه الممارسة إلى العدالة.
    L'État partie devrait appliquer fermement la loi nº 06/PR/2002 et traduire les auteurs de mutilations génitales en justice. UN ينبغي للدولة الطرف تنفيذ القانون 06/PR/2002 بصرامة وتقديم مرتكبي هذه الممارسة إلى العدالة.
    5. Prendre les dispositions nécessaires pour prévenir la survenance d'actes de violence à relents racistes et xénophobes de la part d'agents de la sécurité à l'égard d'étrangers, d'immigrants ou de demandeurs d'asile, et traduire les auteurs de tels actes en justice (Nigéria); UN 5- اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لمنع موظفي الأمن من أن يرتكبوا ضد الأجانب والمهاجرين وطالبي اللجوء أفعالَ عنف تنطوي على عنصرية وكره للأجانب، وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى القضاء (نيجيريا)؛
    Nous reconnaissons les efforts déployés par certains gouvernements pour mettre fin à ces crimes, renforcer leurs systèmes judiciaires et traduire les auteurs en justice. UN ونحن نقدر الجهود التي بذلتها بعض الحكومات لوضع حد لهذه الجرائم ولتعزيز النظم القضائية وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    89.30 Prévenir la répétition des actes de violence dans le cas de personnes vivant en couple et traduire les auteurs en justice (Brésil); UN 89-30- منع تكرار إيذاء الضحايا في حالات العنف المرتكب في إطار الشراكة الحميمة وإحالة الجناة إلى العدالة (البرازيل)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more