"et une production" - Translation from French to Arabic

    • والإنتاج
        
    • وإنتاج منتجات
        
    L'utilisation rationnelle des ressources et une production plus propre demeureront prioritaires dans la région. UN وسوف يظلّ برنامج كفاءة استخدام الطاقة والإنتاج الأنظف برنامجاً ذا أولوية في المنطقة.
    La troisième réunion, organisée conjointement avec la Table ronde Asie-Pacifique pour une consommation et une production durables, à Cebu; aux Philippines, en 2008, a porté sur les questions de consommation et de production durables. UN وتناول الاجتماع الثالث، الذي عُقد في سيبو، الفلبين، عام 2008، بالتعاون مع المائدة المستديرة المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في آسيا والمحيط الهادئ، مسائل متصلة باستدامة الاستهلاك والإنتاج.
    Partenariat sur la mise en commun des connaissances pour une consommation et une production durable UN الشراكة بشأن المعارف المشتركة من أجل الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Elle a récemment abrité une conférence internationale sur l'efficacité énergétique et une production plus propre. UN وقد استضاف بلده مؤخراً مؤتمراً دولياً بشأن كفاءة استخدام الموارد والإنتاج الأنظف.
    Les participants à ces réunions ont dégagé les priorités en vue de leur inclusion dans le futur ensemble décennal de programmes pour une consommation et une production durables. UN وقد حدد المشاركون في هذه الاجتماعات أولويات لإدراجها في إطار العمل العشري لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Beaucoup ont souligné qu'il fallait encourager une gestion des ressources, une consommation et une production durables. UN وشدد الكثيرون على ضرورة تعزيز الإدارة المستدامة لقاعدة الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    L'accent devrait être mis sur la prévention des déchets et une production moins polluante, y compris l'intégration de nouvelles technologies écologiquement rationnelles. UN ينبغي وضع التأكيد على منع النفايات والإنتاج الأنظف بما في ذلك إدماج التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Une consommation et une production durables font partie intégrante de cet effort. UN وذكرت أن تحقيق استدامة الاستهلاك والإنتاج يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الجهد.
    Il est également nécessaires pour favoriser la création d'un tel environnement de disposer de politiques, incitations et instruments économiques propices à une consommation et une production durables et à une économie verte dans l'optique de l'élimination de la pauvreté et du développement durable. UN وللمساعدة في إنشاء بيئة مواتية كهذه، يلزم أيضاً وجود أُطُر سياساتية مناسبة وحوافز وأدوات اقتصادية تعزِّز الاستهلاك والإنتاج المستدامَين والاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Ils se focaliseront en premier lieu sur le renforcement de la capacité des gouvernements, des entreprises et de la société civile en matière d'application des politiques, pratiques de gestion et mesures volontaires nécessaires pour passer à une consommation et une production durables. UN وستركز برامج الإطار بشكل أساسي على بناء قدرات الحكومات والشركات التجارية والمجتمع المدني لتطبيق السياسات والممارسات الإدارية والتدابير الطوعية لإنجاز التحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Les pays en développement ayant besoin d'utiliser des ressources naturelles pour répondre à leurs besoins de développement, une consommation et une production durables sont des éléments critiques de l'efficacité des ressources. UN وحيث إن البلدان النامية في حاجة إلى استعمال مواردها الطبيعية للوفاء باحتياجاتها الإنمائية، تشكل استدامة الاستهلاك والإنتاج مكونا مهما للغاية من مكونات كفاءة الموارد.
    L'élimination de la pauvreté est une condition préalable au développement durable, qui doit reposer impérativement sur une consommation et une production durables. UN ويمثل القضاء على الفقر شرطا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة، ويقتضى ذلك الوفاء بتوافر أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Des processus régionaux ont été lancés, notamment le Plan décennal africain des programmes de consommation et de production durables et le Plan d'action pour une consommation et une production durables de l'Union européenne. UN كما أُطلقت عمليات إقليمية من بينها البرنامج الإطاري الأفريقي العشري المعني بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وخطة عمل الاتحاد الأوروبي المعنية بأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة.
    À cet égard, son appui contribue au renforcement des capacités d'entreprise à entreprise et au dialogue sur l'écoefficacité et l'économie de ressources, les modes de gestion de l'environnement et une production plus propre. UN ويدعمون بهذا الصدد مواصلة بناء القدرات فيما بين أرباب الأعمال والحوار بشأن الكفاءة الإيكولوجية والكفاءة في استخدام الموارد، ونظم الإدارة البيئية والإنتاج الأنظف.
    Les pouvoirs publics à tous les niveaux, les entreprises et les consommateurs doivent opérer d'importants changements dans leurs politiques, dans leurs activités et dans leurs choix pour réussir la transition vers une consommation et une production viables. UN ويتعين على الحكومات، بجميع مستوياتها، وعلى الأوساط التجارية والمستهلكين إدخال تغييرات هامة على سياساتهم وأنشطتهم وخياراتهم إذا أرادوا الانتقال إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين بيئيا.
    et une production durables Aperçu d'un cadre décennal UN ثانيا - المخطط العام لإطار عشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    11. Le soutien à une économie verte a également été relié à la nécessité d'assurer une consommation et une production durables. UN 11 - وقد ارتبط دعم الاقتصاد الأخضر أيضاً ارتباطاً وثيقاً بالحاجة إلى ضمان الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Le PNUE a joué, depuis de nombreuses années, le rôle de chef de file dans les efforts visant à assurer une consommation et une production durables. UN 7- يتصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ عدة سنوات الجهود التي تبذل لتحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    i) Le Cadre décennal des programmes pour une consommation et une production durables en Afrique a été élaboré et le Comité directeur régional de ces programmes a été créé; UN ' 1` تم وضع البرنامج الإطاري العشري الأفريقي المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، وبدأت اللجنة التوجيهية الإقليمية المعنية بهذا البرنامج عملها؛
    Identifier des moyens novateurs pour que la protection de l'environnement produise des gains économiques, notamment en orientant les entreprises vers une consommation et une production respectueuses de l'environnement. UN تحديد سبل مبتكرة لتحويل الحماية البيئية إلى مكاسب اقتصادية، مثل نشاط الأعمال المتركز على الاستهلاك والإنتاج غير الضارين بالبيئة.
    iv) Augmentation du nombre de pays qui adoptent des incitations et des politiques commerciales pour encourager des méthodes et une production plus écologiques et réduire ainsi les rejets de produits chimiques nocifs et de déchets dangereux et l'exposition à ces substances UN ' 4` ارتفاع عدد البلدان التي تلجأ إلى حوافز سوقية وسياسات تجارية للتشجيع على اعتماد نُهُج وإنتاج منتجات لا تضر بالبيئة وللتقليل من انبعاثات المواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة والتعرض لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more