"et verticale" - Translation from French to Arabic

    • والرأسي
        
    • والعمودي
        
    • ورأسيا
        
    • والعمودية
        
    • وعمودية
        
    • والرأسية
        
    • والانتشار الرأسي
        
    • وعمودياً
        
    • ورأسياً
        
    • وعمودي
        
    La communauté internationale doit définir les dangers inhérents au stockage et à la prolifération horizontale et verticale de ces armes. UN وعلى المجتمع الدولي أن يحدد مخاطر تكديس هذه اﻷسلحة وانتشارها اﻷفقي والرأسي.
    Ma délégation pense en outre qu'une interdiction complète des essais nucléaires est indispensable si l'on veut empêcher la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN ويرى وفدي أيضا أن الحظر الشامل على التجارب النووية ضروري لمنع انتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي والرأسي.
    L'égalité horizontale et verticale demeure au coeur des efforts faits pour appuyer et promouvoir la justice distributive. UN ويظل الإنصاف الأفقي والرأسي في صميم جهونا الرامية إلى دعم وتعزيز العدالة التوزيعية.
    Nous admettons également qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est une étape importante pour prévenir la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN ونوافق أيضا على أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب تمثل خطوة هامة لمنع الانتشار اﻷفقي والعمودي لﻷسلحة النووية.
    En Slovénie, le marché du travail révèle une forte ségrégation - à la fois horizontale et verticale - en termes de sexe. UN سوق العمل في سلوفينيا يفصل بقوة أفقيا ورأسيا بين النساء والرجال.
    Actuellement, l'objectif majeur dans le secteur agricole est la diversification horizontale et verticale des produits destinés à l'exportation. UN والهدف الرئيسي الراهن في القطاع الزراعي هو التنويع الأفقي والرأسي للمنتجات التصديرية.
    La limitation de l'accès à ces matières est essentielle pour prévenir la prolifération horizontale et verticale. UN إن تحديد فرص الوصول الى هذه المواد هو العامل الأساسي لمنع الانتشار الأفقي والرأسي.
    iv) Aider les PMA à intensifier la diversification horizontale et verticale, y compris la transformation locale de produits primaires; UN `4` مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛
    Ségrégation horizontale et verticale sur le marché du travail UN الفصل الأفقي والرأسي لسوق الأيدي العاملة
    :: La lutte contre la ségrégation horizontale et verticale des deux sexes sur le marché du travail, et une rémunération égale à travail égal; UN :: الفصل الأفقي والرأسي القائم على اعتبارات نوع الجنس في سوق الأيدي العاملة، والأجر المتساوي عن العمل المتساوي؛
    La ségrégation horizontale et verticale des deux sexes sur le marché du travail n'a pas reculé depuis la présentation du précédent rapport. UN لم ينحسر الفصل الأفقي والرأسي القائم على أساس نوع الجنس منذ تقديم التقرير الماضي.
    La ségrégation horizontale et verticale existant sur le marché du travail est aussi responsable des écarts de salaire entre les femmes et les hommes. UN وكان الفصل الأفقي والرأسي في سوق العمل أيضا من أسباب التفاوت في الأجور بين النساء والرجال.
    Le TNP demeure la pierre angulaire de l'action multilatérale destinée à empêcher la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN تبقى معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف لمنع الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية.
    Quelques-uns d'entre eux avaient adopté des stratégies d'emploi nationales globales et s'étaient efforcés de réduire le plus possible la ségrégation horizontale et verticale sur le marché du travail. UN واعتمد عدد من الحكومات استراتيجيات وطنية شاملة للعمالة، وسعت لتقليل الفصل الأفقي والرأسي في سوق العمل إلى أقل حد ممكن.
    Cela pourrait inclure l'aide dans le domaine de la diversification horizontale et verticale de nos économies et le renforcement des capacités. UN ويمكــــن أن يتضمن ذلك المساعدة في مجالات التنويع اﻷفقي والرأسي لاقتصاداتنا، وكذلك بناء القدرات.
    Un ensemble de mesures ciblées par le Programme est consacré à l'élimination progressive des conditions préalables à une ségrégation professionnelle horizontale et verticale dans le marché du travail, y compris l'élimination des inégalités structurelles. UN فقد وُضعت في إطاره مجموعة من التدابير المحددة الأهداف مكرّسة لتُسهم بانتظام في إزالة الشروط المسبقة للفصل المهني الأفقي والرأسي في سوق العمل، بما في ذلك إزالة أوجه اللامساواة الهيكلية.
    Il regrette qu'il n'y ait pas de coordination horizontale et verticale de l'action menée par les institutions. UN وتأسف اللجنة لقصور التنسيق الفعال على المستويين الأفقي والعمودي بين مؤسسات الدولة الطرف.
    Tout examen du pilier < < non-prolifération > > du Traité doit porter sur la prolifération à la fois horizontale et verticale. UN 24 - وأضاف أن أي استعراض لركن المعاهدة المتعلق بعدم الانتشار ينبغي أن يشمل الانتشار الأفقي والعمودي معا.
    -Oui Vinod Nous avons évalué la double fréquence du radar, les résolutions horizontale et verticale sont excellentes Open Subtitles اختبرنا المعدل الثنائى للرادار أفقيا ورأسيا جيد
    Les femmes représentaient à peu près les deux tiers de tous les travailleurs à temps partiel; la ségrégation horizontale et verticale entre hommes et femmes était très élevée sur le marché de l'emploi; et les salaires moyens des femmes étaient inférieurs d'environ 25 % à ceux des hommes. UN وتشكل المرأة زهاء ثلثي عدد العاملين بدوام غير كامل، وتمارس التفرقة الأفقية والعمودية على نطاق واسع في مجال العمالة بين المرأة والرجل كما أن متوسط أجور المرأة تقل عن أجور الرجل بنسبة الربع تقريبا.
    Notre président a proposé l'élaboration d'un nouveau traité universel et complet de non-prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN وقد اقترح رئيسنا إعداد معاهدة عالمية جديدة، شاملة، أفقية وعمودية لعدم انتشار الأسلحة النووية وسيعتمد تشكيل المعاهدة الجديدة ومضامينها على اقتراحات جميع الدول المهتمة.
    De même, nous avons toujours insisté pour que la question de la prolifération soit traitée en prenant en compte ses deux dimensions, horizontale et verticale. UN وبشكل مماثل، نصر دائما، في تناول موضوع الانتشار، على أنه يتعين علينا أن نأخذ في الحسبان أبعاده الأفقية والرأسية معا.
    Par exemple, en définissant l'ordre du jour sur le point 1, sur le désarmement nucléaire, nous n'avons pas à revenir sur tous les débats entre la prolifération horizontale et verticale. UN مثلاً، عند وضع جدول الأعمال المتعلق بالبند الأول، أي نزع السلاح النووي، فليس من الضروري أن نعاود النظر في كل المناقشات حول الانتشار الأفقي والانتشار الرأسي.
    VI. Conclusion: nécessité d'une cohérence horizontale et verticale UN سادساً- الاستنتاجات: ضرورة تَوَخي التماسك : أفقياً وعمودياً
    Les efforts internationaux en vue du désarmement nucléaire général et complet doivent aller de pair avec la réalisation des objectifs de non-prolifération nucléaire horizontale et verticale. UN وينبغي أن تتزامن الجهود الدولية المبذولة في مجال نزع السلاح النووي العام والكامل مع تحقيق هدف عدم الانتشار النووي أفقياً ورأسياً.
    Cette collaboration a donné de bons résultats dans les régions sujettes aux incendies, telles que l'Asie du Sud-Est, puisqu'elle s'est traduite par une transposition horizontale et verticale des actions à plus grande échelle dans le cadre des projets en cours. UN وقد حقق هذا التعاون نجاحا في المناطق المعرّضة للحرائق، مثل جنوب شرق آسيا، مما أدى إلى تحسين أفقي وعمودي من خلال المشاريع المضطلع بها حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more