"et violence contre" - Translation from French to Arabic

    • والعنف ضد
        
    • واستعمال العنف ضد
        
    • وممارسة العنف ضدهم
        
    • وعنف ضد
        
    Mutilations génitales féminines et violence contre les femmes UN تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف ضد المرأة
    Article 5 : Stéréotypes et violence contre les femmes UN المادة 5: الأدوار النمطيّة والعنف ضد المرأة
    Le chapitre II présente un résumé des activités que j'ai entreprises en 2006 et le chapitre III examine les relations entre culture et violence contre les femmes. UN ويوجز الفرع الثاني أنشطتي في عام 2006، وينظر الفرع الثالث في أوجه التقاطع بين الثقافة والعنف ضد المرأة.
    2. Discrimination et violence contre des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques ou religieuses UN 2- التمييز واستعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية
    Harcèlement et violence contre les défenseurs des droits de l'homme UN مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان وممارسة العنف ضدهم
    Il commence par de l'hostilité, devient préjugé, puis se transforme à partir de là en agitation, discrimination et violence contre les juifs et les institutions juives. UN وهي تبدأ بالجفاء، ثم بالتعصب، ثم تتحول بعد ذلك الى نشاط وتمييز وعنف ضد اليهود والمؤسسات اليهودية.
    Stéréotypes donnant de la femme l'image d'un objet sexuel, et qui perpétuent la pornographie, autres formes d'exploitation commerciale, et violence contre les femmes. UN - الآراء الجامدة عن المرأة بوصفها شيئا جنسيا تديم الإباحية، والأشكال الأخرى للاستغلال التجاري، والعنف ضد المرأة
    III. COLLECTE DE DONNÉES et violence contre LES FEMMES 17 - 78 6 UN ثالثاً - جمع البيانات والعنف ضد المرأة 17 - 78 6
    D. Droits des enfants et violence contre les enfants (recommandations 4, 9, 12, 13, 17, 24, 50 à 53 et 75) UN دال- حقوق الطفل والعنف ضد الأطفال (التوصيات 4 و9 و12 و13 و17 و24 و50 إلى 53 و75)
    Stéréotypes et violence contre les femmes UN الأدوار النمطيّة والعنف ضد المرأة
    Violence familiale et violence contre les femmes UN العنف المنزلي والعنف ضد المرأة
    Elle a lancé un appel aux autorités locales pour qu'elles renforcent les réseaux de femmes qui travaillaient sur les questions de gouvernance, paix, eau, assainissement, commerce, sécurité de l'emploi et violence contre les femmes. UN وناشدت السلطات المحلية بتعزيز الشبكات النسائية التي تعمل بشأن قضايا الإدارة والسلام والمياه والتصحاح والتجارة وضمان العمالة والعنف ضد المرأة.
    Violence familiale et violence contre les femmes et les enfants UN العنف المنزلي والعنف ضد النساء والأطفال
    Violence familiale et violence contre les femmes et les enfants UN العنف المنزلي والعنف ضد النساء والأطفال
    Le chapitre I est une introduction, le chapitre II résume les activités que j'ai entreprises en 2006 et le chapitre III examine les relations entre culture et violence contre les femmes et présente mes conclusions. UN والفرع الأول مقدمة، ويلخص الفرع الثاني أنشطتي في عام 2006 وينظر الفرع الثالث في أوجه التقاطع بين الثقافة والعنف ضد المرأة ويتضمن استنتاجاتي.
    III. RELATIONS ENTRE CULTURE et violence contre LES FEMMES 16 − 72 7 UN ثالثاً - أوجه التقاطع بين الثقافة والعنف ضد المرأة 16-72 7
    B. Culture et violence contre les femmes dans le cadre international des droits de l'homme 22 − 41 9 UN باء - الثقافة والعنف ضد المرأة في الإطار الدولي لحقوق الإنسان 22-41 9
    III. RELATIONS ENTRE CULTURE et violence contre LES FEMMES UN ثالثاً - أوجه التقاطع بين الثقافة والعنف ضد المرأة
    72. Compte tenu de ce qui précède, pour traiter la question des liens entre culture et violence contre les femmes, il faudrait mettre en place une stratégie viable qui consisterait notamment à: UN 72- وعلى ضوء النقاشات السابقة، يجب أن تتضمن استراتيجية وجيهة في معالجة قضية الثقافة والعنف ضد المرأة المبادئ التوجيهية العامة التالية، لكن دون الاقتصار عليها:
    2. Discrimination et violence contre des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques ou religieuses UN 2- التمييز واستعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية
    Harcèlement et violence contre les défenseurs des droits de l'homme UN مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان وممارسة العنف ضدهم
    Bon nombre de ces recrues provenaient du camp de réfugiés de Nicla et s'étaient vu offrir 10 000 francs CFA pour s'enrôler et il y avait eu harcèlement et violence contre ceux qui s'opposaient au recrutement. UN وكان عدد كبير من هؤلاء المجندين قادمين من مخيم اللاجئين المسمى نيكلا، وعُرض على كل منهم مبلغ 000 10 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للالتحاق بالمليشيا. وقد وقعت كذلك حوادث تحرش وعنف ضد من رفضوا التجنيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more