"et vols" - Translation from French to Arabic

    • وسرقة
        
    • والسرقة
        
    • ورحلات
        
    • والرحلات الجوية
        
    • وطلعات
        
    • اقتحام المنازل والسطو المسلح
        
    • والسرقات
        
    Il est accusé de crimes économiques, atteinte à la sûreté de l'État, crimes de sang et vols en réunion en Côte d'Ivoire. UN وهو معرض للإدانة بارتكاب جرائم اقتصادية وتهديد أمن الدولة، وارتكاب جرائم دموية وسرقة في كوت ديفوار.
    Toutefois, au cours de cette même période, on a assisté à une augmentation des vols qualifiés, cambriolages, vols simples et vols de voiture. UN غير أن الفترة نفسها شهدت زيادة في حالات السلب، والسطو على المنازل، والسرقة عموما، وسرقة السيارات.
    Plutôt des petits trucs, cambriolages et vols de voiture. Open Subtitles غالباً أشياء بسيطة, أملاك خاصة وسرقة سيارات.
    Il n'y a donc personne qui puisse ignorer que ces actes — meurtres, torture, viols et vols — constituent des crimes. UN ومن ثم، لا يمكن أن يساور أحد أدنى شك في أن أفعالا مثل القتل والتعذيب والاغتصاب والسرقة إنما هي أفعال تندرج في عداد الجرائم.
    Vols de réapprovisionnement vers d'autres sites que Monrovia et vols opérationnels vers Accra et Freetown; 86 vols d'évacuation UN تسيير رحلات إعادة التموين إلى مواقع خارج مونروفيا ورحلات إلى أكرا وفريتاون؛ و 86 رحلة إجلاء
    Opérations militaires spéciales, évacuations sanitaires et vols de nuit UN بما في ذلك العمليات العسكرية الخاصة وعمليات الإجلاء الطبي والرحلات الجوية الليلية
    Dans un grand nombre de régions, assassinats, arrestations illégales, détentions, actes de harcèlement et vols de véhicules sont le lot quotidien du personnel des Nations Unies. UN وفي كثير من المناطق التي يعمل بها موظفو اﻷمم المتحدة، فإن أعمال القتل والاعتقال والاحتجاز بشكل غير مشروع والمضايقة المستمرة وسرقة السيارات تعد من اﻷحداث اليومية المتكررة التي تقع للموظفين.
    À Bangui, les pillages et cambriolages de maisons, bureaux, commerces et établissements de santé se poursuivent, de même que les vols de voitures et vols à main armée, quatre mois après le changement de régime anticonstitutionnel. UN وما زالت بانغي تشهد أعمال نهب وسرقة للمنازل والمكاتب والشركات ومرافق الرعاية الصحية، فضلا عن سرقة السيارات والسطو المسلح، بعد أربعة أشهر من التغيير غير الدستوري للنظام.
    III. Violences envers le personnel humanitaire et vols UN ثالثا - العنف ضد العاملين في المجال الإنساني وسرقة الأصول
    C. Violences perpétrées contre le personnel humanitaire et vols UN جيـم - العنف ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وسرقة الأصول
    Au total, le personnel des Nations Unies déployé dans la zone de la MINUS a été victime de 4 faits d'arrestation et détention, 13 actes d'agression et de harcèlement et 19 vols et vols qualifiés. UN وبصفة عامة، تعرض موظفو الأمم المتحدة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة إلى 4 من حوادث الاعتقال والاحتجاز، و 13 حالة من حالات الاعتداء والمضايقة، و 19 حالة سطو وسرقة.
    Statistiques au 19 décembre 2011 sur les incidents (meurtres, enlèvements, vols qualifiés et vols de voitures) qui se sont produits en Syrie depuis le début des événements UN إحصائيات بحوادث القتل والخطف والسلب وسرقة السيارات في القطر منذ بداية الأحداث وحتى تاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Durant la période considérée, la MINUAD et les organismes humanitaires ont été visés par huit détournements de véhicule et 47 cambriolages et vols, dont 28 se sont produits au Darfour septentrional, 12 au Darfour méridional, 5 au Darfour central et 2 au Darfour occidental. UN وسُجّل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقوع 47 عملية اقتحام وسرقة منازل استهدفت العملية المختلطة والعاملين في المجال الإنساني. ومن بين الحوادث البالغ عددها 47 حادثة، وقعت 28 حادثة في شمال دارفور، و 12 حادثة في جنوب دارفور، و 5 حوادث في وسط دارفور، وحادثتان في غرب دارفور.
    A notamment présenté au pénal des actes d’accusation et a représenté le ministère public dans plus de 1 500 affaires concernant des crimes punissables de la peine de mort tels que meurtres, tentatives de meurtre, viols et vols qualifiés. UN واشترك في أكثر من ٥٠٠ ١ قضية جنائية شملت عمليات اﻹيقاف وتوجيه التهم والمقاضاة في المحكمة العليا، في قضايا القتل ومحاولة القتل والاغتصاب والسرقة.
    Les actes de piraterie et vols à main armée commis en mer sont qualifiés de crimes internationaux et constituent souvent un volet de la criminalité transnationale organisée, qu'aucun État ne saurait combattre à lui tout seul. UN ووصفت أعمال القرصنة والسرقة المسلحة الموجهة ضد السفن بأنها جرائم دولية غالبا ما تشكل جزءا من الجرائم المنظمة عبر الحدود الوطنية، التي لا يمكن لدولة أن تكافحها بمفردها.
    A notamment présenté au pénal des actes d'accusation et a représenté le ministère public dans plus de 1 500 affaires concernant des crimes punissables de la peine de mort tels que meurtres, tentatives de meurtre, viols et vols qualifiés. UN واشترك في أكثر من ٥٠٠ ١ قضية جنائية شملت عمليات اﻹيقاف وتوجيه التهم والمقاضاة في المحكمة العليا، في قضايا القتل ومحاولة القتل والاغتصاب والسرقة.
    Dans la plupart des missions, ce personnel n’est généralement même pas assez nombreux pour effectuer les enquêtes sur les cas de fraude, accidents de la circulation et vols importants. UN وعدد هؤلاء الموظفين المتاح في معظم البعثات غير كاف عموما حتى ﻹجراء التحقيقات في حالات الغش وحوادث المرور والسرقة الجسيمة.
    A notamment présenté au pénal des actes d’accusation et a représenté le ministère public dans plus de 1 500 affaires concernant des crimes punissables de la peine de mort tels que meurtres, tentatives de meurtre, viols et vols qualifiés. UN واشترك في أكثر من ٥٠٠ ١ قضية جنائية شملت عمليات اﻹيقاف وتوجيه التهم والمقاضاة في المحكمة العليا، في قضايا القتل ومحاولة القتل والاغتصاب والسرقة.
    Le suivi des mesures relevant du droit des étrangers: rétention en attente d'expulsion et vols d'expulsion; UN رصد التدابير في إطار القانون الذي يحكم الأجانب: الاحتجاز قبل الترحيل ورحلات العائدين إلى الوطن؛
    et des organismes des Nations Unies A. Équipe de pays des Nations Unies et vols spéciaux UN ألف - الرحلات الجوية الخاصة بفريق الأمم المتحدة القطري والرحلات الجوية الاستثنائية
    500 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue et vols de reconnaissance dans la zone d'opérations UN 500 ساعة طيران للدوريات الجوية تتعلق بدوريات الخط الأزرق وطلعات الاستطلاع داخل منطقة العمليات
    Seize incidents (cambriolages et vols) visant le personnel humanitaire et celui de la MINUAD ont été recensés (contre 12 au cours de la période précédente). UN وسُجِل ما مجموعه 16 حادثة من حوادث اقتحام المنازل والسطو المسلح التي استهدفت أفراد العملية المختلطة والعاملين في المجال الإنساني (بالمقارنة مع 12 حادثة في الفترة السابقة).
    Ces attaques et vols sont le fait de bandits armés qui sont une survivance des anciens groupes armés opérant autrefois dans l'est du Tchad. UN وترتكب هذه الهجمات والسرقات عصابات مسلحة من بقايا جماعات مسلحة سابقة نشطة في شرق تشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more