"européenne de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الأوروبية للأمن
        
    • الأمن الأوروبي
        
    • الأوروبية المتعلقة بالضمان
        
    • الأوروبية للضمان
        
    • الأمني الأوروبي
        
    • الأوروبية لسلامة
        
    • لﻷمن اﻷوروبي
        
    • المشتركة للأمن
        
    Mission créée dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense UN بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع المادة
    La Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (MPUE) est la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 1 - اعتبرت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي أول عملية تنفذ في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    Par ailleurs, l'Espagne est en faveur de la prise en compte des questions relevant de la politique européenne de sécurité et de défense dans les projets de l'Union européenne pour la région de la Méditerranée. UN وإضافة إلى ذلك، تدعم إسبانيا عملية إدراج المسائل المتعلقة بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع في تقديرات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالبحر الأبيض المتوسط.
    L'Union européenne et ses États membres ont désormais en main, un document essentiel, celui de la stratégie européenne de sécurité. UN ولدى الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء حالياً وثيقة لا غنى عنها تعالج استراتيجية الأمن الأوروبي.
    La Stratégie européenne de sécurité de 2003 a souligné la menace que représentent le terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive. UN وأبرزت استراتيجية الأمن الأوروبي لعام 2003 الخطر الذي يشكله الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Convention européenne de sécurité sociale UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالضمان الاجتماعي
    les articles 26, 56 et 58 de la Convention européenne de sécurité sociale du 14 décembre 1972 qui, dans des termes voisins, prévoient que : UN - أو المواد 26 و56 و58 من الاتفاقية الأوروبية للضمان الاجتماعي المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1972 والتي تنص في عبارات مماثلة على ما يلي:
    À cet égard, il convient de noter l'appui que l'Union européenne apporte au Soudan et à la République démocratique du Congo dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى دعم الاتحاد الأوروبي للسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    La Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine est la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 1 - تعد بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي أول عملية تنفذ في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    La Mission de police de l'Union européenne (MPUE) en Bosnie-Herzégovine a été la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 1 - كانت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي أول عملية يُضطلع بها في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    Sous la direction du Représentant spécial de l'Union européenne, la MPUE joue un rôle moteur dans la coordination des aspects policiers des actions entreprises au titre de la politique européenne de sécurité et de défense en matière de lutte contre la criminalité organisée. UN وتحت إرشاد الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، تولت البعثة الدور القيادي في تنسيق الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة من الجهود المبذولة في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع في مكافحة الجريمة المنظمة.
    X. Mission créée dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense UN العاشر - بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع
    Des pouvoirs seront également conférés à la mission créée dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense ( < < la Mission PESD > > ), dont le Représentant civil international assurera la direction en sa qualité de Représentant spécial de l'Union européenne, ainsi qu'il est dit à l'annexe IX du présent Règlement. UN كما تخول صلاحيات للبعثة المعنية بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع، التي يمارس الممثل المدني الخاص، بصفته الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، مهمة توجيهها، على النحو المبين في الفصل التاسع لهذه التسوية.
    La Stratégie européenne de sécurité identifie cinq menaces principales : la prolifération des armes, en particulier celles de destruction massive, le terrorisme, les États en faillite, les conflits régionaux et la criminalité organisée. UN وتحدد استراتيجية الأمن الأوروبي خمسة تهديدات رئيسية وهي: انتشار الأسلحة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل؛ والإرهاب؛ والدول الفاشلة؛ والنزاعات الإقليمية؛ والجريمة المنظمة.
    Cet objectif est énoncé à la fois dans la Stratégie européenne de sécurité adoptée par le Conseil européen le 12 décembre 2003 et dans la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive de 2003. UN ويرد هذا الهدف بالتفصيل، على سبيل المثال، في كل من استراتيجية الأمن الأوروبي التي اعتمدها المجلس الأوروبي في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، واستراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لعام 2003.
    Comme le rapport le mentionne, et pour la première fois, une des opérations dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense, l'Opération militaire de l'Union européenne en République du Tchad et en République centrafricaine (EUFOR Tchad/RCA), va soutenir la Cour au Tchad notamment sur le plan sécuritaire et logistique. UN وكما يشير التقرير، فإن عملية في إطار الأمن الأوروبي والسياسة الدفاعية، وهي العملية العسكرية للاتحاد الأوروبي في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ستقوم للمرة الأولى بدعم المحكمة في تشاد، وذلك فيما يتعلق بالأمن والخدمات اللوجستية.
    La Stratégie européenne de sécurité adoptée en décembre 2003 par les chefs d'État et de gouvernement de l'Union européenne en dénombre cinq : le terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, les conflits régionaux, la déliquescence des États, et la criminalité organisée. UN إن استراتيجية الأمن الأوروبي التي اعتمدها في كانون الأول/ديسمبر 2003 رؤساء دول أو حكومات الاتحاد الأوروبي تضمنت قائمة من خمسة تهديدات: الإرهاب، انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والصراعات الإقليمية، وفشل الدول، والجريمة المنظمة.
    Accord complémentaire pour l'application de la Convention européenne de sécurité sociale UN الاتفاق التكميلي لتطبيق الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالضمان الاجتماعي
    - Les articles 26, 56 et 58 de la Convention européenne de sécurité sociale du 14 décembre 1972 qui, dans des termes voisins, prévient que : UN - المواد 26 و 56 و 58 من الاتفاقية الأوروبية للضمان الاجتماعي المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1972 والتي تنبه في عبارات مماثلة إلى ما يلي:
    En outre, j'aimerais, en guise de conclusion, mentionner la référence faite à nouveau par mon collègue russe aux propositions d'une nouvelle architecture européenne de sécurité. UN إضافة إلى ذلك، وختاماً، أود أن أعلق على الإشارات الإضافية لزميلي الروسي، فيما يتصل بمقترحات الهيكل الأمني الأوروبي الجديد.
    L'Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) a lancé un examen collégial du projet de rapport d'évaluation par les États membres. UN تقدمت الهيئة الأوروبية لسلامة الأغذية بمبادرة للدول الأعضاء لإجراء استعراض نظير.
    Cela revient à remettre en question le projet de " Partenariat pour la paix " proposé par les Etats-Unis et accepté par la réunion au sommet de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord à Bruxelles, ainsi que la création d'une nouvelle structure européenne de sécurité. UN إن هذا يعني أن توضع موضع الشك خطة " المشاركة من أجل السلم " التي عرضتها الولايات المتحدة وقبلها مؤتمر القمة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي المعقود في بروكسل، فضلا عن إقامة هيكل جديد لﻷمن اﻷوروبي.
    Nous avons ainsi l'intention de dissiper toute méfiance pouvant apparaître sur les buts et les objectifs de cette nouvelle politique européenne de sécurité et de défense. UN ونعتزم بذلك تبديد أي شك قد يظهر بشأن غايات وأهداف هذه السياسة الجديدة المشتركة للأمن والدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more