"européenne du" - Translation from French to Arabic

    • الأوروبي من
        
    • الأوروبي في
        
    • الأوروبية للعمل
        
    • الأوروبي المؤرخ
        
    • الأوروبي التابعة
        
    • الأوروبي الصادر في
        
    • الأوروبي المؤرخة
        
    • الأوروبية للتجارة
        
    • الأوروبي لكوسوفو
        
    Comme dans la partie européenne du Royaume, un enfant sans père dans la mesure où la loi est concernée peut désormais demander une déclaration judiciaire de paternité. UN وعلى غرار المعتمد في الجزء الأوروبي من المملكة، أصبح في وسع الطفل الذي لا أب له في نظر القانون أن يطلب من المحكمة إصدار حكم قضائي بشأن من هو أبوه.
    Pays-Bas: partie européenne du Royaume 141 − 159 29 UN هولندا: الجزء الأوروبي من المملكة 141-159 30
    PAYSBAS: PARTIE européenne du ROYAUME UN هولندا: الجزء الأوروبي من المملكة
    Je suis heureux que les États membres de l'Union européenne du Conseil aient travaillé de façon fructueuse sur cette question essentielle. UN وأنا سعيد بشكل خاص لأن أعضاء الاتحاد الأوروبي في المجلس عملوا معا على نحو جيد بالنسبة لهذه القضية الحيوية.
    L'année 2011 a été aussi l'Année européenne du volontariat (AEV2011). UN 20 - وكانت سنة 2011 أيضا هي السنة الأوروبية للعمل التطوعي.
    Dans le même esprit, on peut également citer la Charte sociale européenne du 18 octobre 1961, dont l'article 20, paragraphe 1, prévoit un < < système d'acceptation partielle facultatif > > : UN ويمكن الاستشهـاد أيضاً في نفس الاتجاه بالميثاق الاجتماعي الأوروبي المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 1961، الذي تنص الفقرة 1 من مادته 20 على " نظام للقبول الجزئي الاختياري " ():
    J'en veux pour preuve la dénonciation unilatérale la semaine dernière par l'Union européenne du Protocole sur le sucre, instrument juridiquement contraignant de durée indéterminée qui régit les exportations de nombreux pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique vers l'Europe. UN وخير شاهد على ذلك الإعلان الذي أصدره الاتحاد الأوروبي من جانب واحد الأسبوع الماضي بإلغاء بروتوكول السكر، ذي الصفة القانونية الملزمة غير المحددة زمنيا، الذي يحدد شروط صادرات السكر إلى أوروبا من العديد من البلدان الأفريقية والكاريبية والباسيفيكية.
    Il se félicite des nombreuses informations fournies par la délégation concernant la partie européenne du Royaume, mais note que la délégation n'a pas été en mesure de répondre aux questions posées par les membres du Comité sur la situation des droits de l'homme aux Antilles néerlandaises et à Aruba. UN وعلى الرغم من تقدير اللجنة للمعلومات الشاملة التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالجزء الأوروبي من المملكة، تلاحظ أن الوفد لم يتمكن من الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة بشأن حالة حقوق الإنسان في جزر الأنتيل الهولندية وأروبا.
    PARTIE européenne du ROYAUME UN الجزء الأوروبي من المملكة
    I. PARTIE européenne du ROYAUME UN أولاً - الجزء الأوروبي من المملكة
    PARTIE européenne du ROYAUME UN الجزء الأوروبي من المملكة
    Partie européenne du Royaume UN الجزء الأوروبي من المملكة
    PARTIE européenne du ROYAUME UN الجزء الأوروبي من المملكة
    2) Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique des Pays-Bas (partie européenne du Royaume et Aruba) et les renseignements qu'il contient. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الرابع لهولندا (الجزء الأوروبي من مملكة هولندا وأَروبا)، وبالمعلومات الواردة فيه.
    En 2008, le Parlement européen a proposé que l'année 2011 soit déclarée Année européenne du volontariat. UN وقد اقترح البرلمان الأوروبي في عام 2008 أن يتم إعلان عام 2011 السنة الأوروبية للعمل التطوعي.
    Procureur au Bureau du Procureur du district de Botanica; a travaillé au Département de la coopération internationale et de l'intégration européenne du Bureau du Procureur général; expert en coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition UN مدّعية عامة في مكتب المدّعي العام في دائرة بوتانيكا؛ عملت في شعبة التعاون الدولي والتكامل الأوروبي في مكتب المدّعي العام؛ خبيرة في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم روتوندو
    Les VNU s'efforcent de trouver des synergies avec l'année européenne du bénévolat en 2011 en faisant fond sur la coopération existant entre les VNU et la Commission européenne sur le volontariat des jeunes. UN ويجري البحث عن إيجاد أوجه تفاعل مع السنة الأوروبية للعمل التطوعي في عام 2011، استنادا إلى التعاون المستمر بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية بشأن العمل التطوعي للشباب.
    La définition de ces termes dans le Code pénal s'inspire directement de la terminologie usitée dans la décision-cadre du Conseil de l'Union européenne du 13 juin 2002 relative au terrorisme. UN ويستند الوصف الوارد في القانون الجنائي إلى الوصف الوارد في القرار الإطاري للمجلس الأوروبي المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن مكافحة الإرهاب.
    Depuis 1996, il existe une Division de l'égalité au sein du Département de l'intégration européenne du Ministère des affaires sociales. UN والشعبة المنوطة بالمساواة موجودة منذ عام 1996في إدارة الاندماج الأوروبي التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية.
    - La position commune du Conseil de l'Union européenne du 11 juin 2001 concernant la Cour pénale internationale, UN - الموقف الموحد لمجلس الاتحاد الأوروبي الصادر في 11 حزيران/يونيه 2001 بشأن المحكمة الجنائية الدولية،
    En attendant l'adoption des instruments européens appropriés et conformément aux conclusions du Conseil affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne du 22 janvier 2007, le Gouvernement belge a pris les dispositions suivantes pour mettre en œuvre les mesures décidées par le Conseil de sécurité. UN 2 - في انتظار اعتماد الصكوك الأوروبية المناسبة ووفقا لاستنتاجات مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2007، اتخذت الحكومة البلجيكية الإجراءات التالية لتنفيذ التدابير التي قررها مجلس الأمن.
    Association européenne du libreéchange UN الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة
    L'identité européenne du Kosovo-Metohija, au sein de la Serbie-et-Monténégro, fondée sur les normes européennes de protection des minorités, de décentralisation et d'ouverture des frontières, va tout autant dans l'intérêt des Albanais que des Serbes et des autres populations non albanaises de la province. UN والطابع الأوروبي لكوسوفو وميتوهيا، داخل صربيا والجبل الأسود، القائم على المعايير الأوروبية المتمثلة في حماية الأقليات، واللامركزية، وعبور الحدود هو بالتساوي في صالح الألبان والصرب والسكان الآخرين غير الألبان في الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more