"europe et en amérique" - Translation from French to Arabic

    • أوروبا وأمريكا
        
    • وأوروبا وأمريكا
        
    • أوروبا وفي أمريكا
        
    • أوروبا وامريكا
        
    • ﻷوروبا وأمريكا
        
    • أوروبا وأميركا
        
    Le tableau général semble confirmer l'existence de systèmes perfectionnés d'information sur les drogues en Europe et en Amérique du Nord. UN ويبدو أن الصورة الاجمالية تؤكّد وجود نظم معلومات حسنة التطوير في ميدان المخدرات في كل من أوروبا وأمريكا الشمالية.
    A participé à des missions en Europe et en Amérique latine. UN شاركت في بعثات الى أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Chacune de ces publications contient des analyses détaillées de la conjoncture économique et des perspectives à court terme en Europe et en Amérique du Nord. UN وتتضمـــن كلتـــا النشرتين تحليلات متعمقة للتطورات الاقتصادية الراهنة وآفاق اﻷجل القصير في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    À l'opposé, cette même proportion sera d'environ 18 à 19 % en Europe et en Amérique du Nord. UN وفي الطرف المقابل، أي في أوروبا وأمريكا الشمالية، ستبلغ النسبة ما يتراوح بين ١٨ و ١٩ في المائة تقريبا.
    Cours et conférences suivis dans des universités et établissements d'enseignement supérieur au Mexique, en Europe et en Amérique latine. UN دورات دراسية ومؤتمرات في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي بالمكسيك وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    En Europe et en Amérique du Nord, c'est l'industrialisation qui a attiré de nombreux ruraux vers les villes pour y trouver du travail. UN ففي أوروبا وأمريكا الشمالية، جلب التصنيع أعداداً كبيرة من سكان الريف إلى المدن بحثاً عن فرص العمل.
    L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe et en Amérique du Sud. UN ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوروبا وأمريكا الجنوبية.
    International Network of Liberal Women en Europe et en Amérique du Nord UN الشبكة الدولية للنساء الليبراليات في أوروبا وأمريكا الشمالية
    Cette tendance est particulièrement prononcée en Europe et en Amérique du Nord. UN ويتضح ذلك بصورة خاصة في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    En Europe et en Amérique du Nord, c'est l'industrialisation qui a attiré les ruraux vers les villes pour y suivre des études ou trouver du travail. UN ففي أوروبا وأمريكا الشمالية، جلب التصنيع أعداداً كبيرة من سكان الريف إلى المدن بحثاً عن العمل.
    Il a été fait mention d'initiatives en Europe et en Amérique du Nord qui pourraient offrir une bonne occasion de mettre en commun les expériences. UN وأُشير إلى مبادرات في أوروبا وأمريكا الشمالية يمكن أن تمثّل فرصة جيدة لهذا التبادل.
    Elle a son siège à New Delhi, des bureaux en Europe et en Amérique du Nord et des bureaux affiliés en Asie et en Afrique. UN ويوجد المكتب الرئيسي للمجلس في نيودلهي، كما توجد مكاتب في أوروبا وأمريكا الشمالية ومكاتب منتسبة في آسيا وأفريقيا.
    Les données sur les concentrations dans l'eau et dans les sédiments dont on dispose sont essentiellement celles qui ont été collectées en Europe et en Amérique du Nord, dans les régions proches des sources potentielles. UN وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة.
    En Europe et en Amérique du Nord, les parties en cause dans une affaire de concurrence et leurs avocats attendent aujourd'hui des analyses économiques poussées. UN وفي كل من أوروبا وأمريكا الشمالية حالياً، يتوقع الأطراف والمحامون في قضايا المنافسة، تقديم تحليل اقتصادي معقد.
    Les données sur les concentrations dans l'eau et dans les sédiments dont on dispose sont essentiellement celles qui ont été collectées en Europe et en Amérique du Nord, dans les régions proches des sources potentielles. UN وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة.
    Environ 15 % seulement des dépenses consacrées dans le monde à la relance de l'économie peuvent être considérées comme vertes, et le pourcentage des dépenses vertes est particulièrement faible en Europe et en Amérique du Nord. UN وتنطبق صفة عدم الإضرار بالبيئة إلى حد ما على نحو 15 في المائة فقط من مجمل الإنفاق التحفيزي على الصعيد العالمي، وتنخفض هذه النسبة بشكل خاص في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    En Europe et en Amérique du Nord, la superficie forestière a augmenté. UN أما في أوروبا وأمريكا الشمالية فتتجه مساحة الغابات إلى الازدياد.
    Ses travaux l'ont conduit à enseigner et à donner des conférences dans de nombreuses universités en Europe et en Amérique. UN وهي تقوم في إطار عملها بعقد مؤتمرات وإلقاء محاضرات في مختلف الجامعات في أوروبا وأمريكا.
    L'analyse des résultats de la sixième enquête réalisée en Europe et en Amérique du Nord a commencé en 2000. UN بدأ العمل في تحليل النتائج الواردة من أوروبا وأمريكا الشمالية للدراسة الاستقصائية السادسة في عام 2000.
    Cette performance s'explique par une progression de la valeur des investissements en Asie, en Afrique, en Europe et en Amérique latine. UN ووقعت الزيادات في الاستثمار في المناطق النامية من آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    La création d'autres centres en Europe et en Amérique du Nord annoncée depuis plusieurs années ne s'est toujours pas matérialisée. UN ولم يتحقق بعد إنشاء مراكز أخرى في أوروبا وفي أمريكا الشمالية كما أعلن عن ذلك منذ عدة سنوات.
    g) Organisation de deux missions au Moyen-Orient à l'intention de 15 à 18 journalistes connus appartenant à d'importants organes d'information, notamment en Europe et en Amérique du Nord. UN )ز( تنظيم إيفاد بعثتين الى الشرق اﻷوسط لعدد من كبار الصحفيين يتراوح بين ١٥ و ١٨ صحفيا من المؤسسات الاخبارية الرئيسية لا سيما المؤسسات الموجودة في أوروبا وامريكا الشمالية.
    Le problème des " pluies acides " se pose depuis déjà un certain temps en Europe et en Amérique du Nord. UN وما برحت " اﻷمطار الحمضية " تمثل مشكلة خاصة بالنسبة ﻷوروبا وأمريكا الشمالية.
    Les spécialistes parlent d’une « contre-attaque de l’empire », en référence aux anciens colonisés, aux immigrants d’Afrique et d’Inde qui s’installèrent en Europe et en Amérique du Nord puis contestèrent les normes de race et d’identité. Pour son premier voyage officiel en Afrique, le président américain Barack Obama contre-attaque de façon inédite. News-Commentary يتحدث المثقفون الآن عن الشعوب المستعمرة سابقاً في أفريقيا والهند، والتي هاجر بعض أهلها إلى أوروبا وأميركا الشمالية واستقر بهم الحال هناك ثم تحدوا الأعراف والتقاليد المرتبطة بالعرق والهوية. في أول زيارة رسمية يقوم بها إلى أفريقيا يعود الرئيس الأميركي باراك أوباما في هيئة جديدة. والحقيقة أن زيارته لغانا تؤكد بوضوح على الفوائد المترتبة على الإسهامات الإيجابية التي قدمها مهاجرون بارزون لصالح أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more