"exécutés par le" - Translation from French to Arabic

    • التي ينفذها صندوق
        
    • التي ينفذها البرنامج
        
    • التي ينفذها برنامج
        
    • نفذها البرنامج
        
    • العشرة المنفذة على
        
    • التي نفذها برنامج
        
    • تنفيذ مكتب
        
    • التي نفذها الصندوق
        
    Projets exécutés par le FNUAP, par des organisations non gouvernementales et par des gouvernements UN المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية والحكومات
    Projets exécutés par le FNUAP UN المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان
    On pourra ainsi allouer davantage de ressources au titre des MCARB 1.1.2 reconstitués et renforcés, axés sur les programmes de renforcement des capacités exécutés par le PNUD dans les pays. UN ويهدف ذلك إلى توفير موارد أكبر وأكثر تخصيصا لتجديد وتعزيز البند 1-1-2 بالتركيز على برامج تنمية القدرات التي ينفذها البرنامج الإنمائي على المستوى القطري.
    Les projets directement exécutés par le PNUD au Rwanda portent sur des secteurs essentiels dans la situation actuelle du pays tels que la réintégration et la réinstallation des rapatriés, la gestion des affaires publiques, la justice et le développement social. UN 34 - وتشمل المشاريع التي ينفذها البرنامج الإنمائي بشكل مباشر في رواندا قطاعات تعتبر حيوية ضمن السياق القطري، مثل إعادة إدماج وإعادة توطين العائدين، وشؤون الحكم وتحقيق العدالة والتنمية الاجتماعية.
    8. Décide qu'il convient de financer sur le Fonds bénévole spécial les évaluations stratégiques, thématiques et intersectorielles ainsi que de contribuer aux activités de suivi des Volontaires et aux projets exécutés par le programme des Volontaires des Nations Unies. UN ٨ - يقرر أن من المناسب تمويل التقييمات المواضيعية الاستراتيجية والشاملة من صندوق التبرعات الخاص واستكمال رصد متطوعي اﻷمم المتحدة والمشاريع التي ينفذها برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Deux tiers des projets dans lesquels le FENU intervenait au niveau de la conception et de l'appui technique étaient efficaces, tandis qu'aucun des projets exécutés par le PNUD sans intervention extérieure n'était considéré comme performant. UN فقد كان ثلثا المشاريع التي شارك الصندوق في تصميمها وفي تقديم الدعم التقني لها حاليا عبارة عن مشاريع قوية، بينما لم يقيِّم أي من المشاريع التي نفذها البرنامج الإنمائي لوحده بأنه قوي.
    Les projets directement exécutés par le PNUD sont entièrement sous-traités à des partenaires (organisations non gouvernementales nationales et internationales). UN وتم التعاقد بشأن جميع المشاريع العشرة المنفذة على نحو مباشر من الباطن مع شركاء منفذين (منظمات غير حكومية دولية ومحلية).
    Tous les projets exécutés par le PAM pendant la période considérée visaient à fournir une aide d'urgence et comportaient des activités de redressement. UN وكانت جميع المشاريع التي نفذها برنامج اﻷغذية العالمي خلال هذه الفترة إما مشاريع للمساعدة في حالات الطوارئ أو مشاريع تعتبر إلى حد ما مشاريع إصلاح.
    Les auteurs de l'étude ont recommandé de publier des directives opérationnelles détaillées portant sur la gestion et la mise en œuvre des projets exécutés par le FNUAP. UN وأوصت الدراسة بإصدار مبادئ توجيهية تشغيلية شاملة لإدارة وتنفيذ المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Ces achats sont généralement effectués dans le cadre de programmes exécutés par le FNUAP dans le pays concerné. UN ويتم هذا الشراء عادة بالتلازم مع البرامج التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان في ذلك البلد.
    Les projets exécutés par le PNUD et le HCR dans le domaine de l'état de droit porteront sur la réforme de la justice et sur l'administration renforcée de la justice dans les zones touchées par le conflit. UN وفي مجال سيادة القانون، ستركز المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على إصلاح القضاء وتعزيز إنجاز المهام القضائية في المناطق المتضررة من النزاع.
    Les augmentations les plus importantes, par agent d'exécution, ont concerné les projets exécutés par le FNUAP et par les gouvernements, ainsi que le montre la figure 3. UN وعلى نحو ما يظهر في الشكل 3، حدثت أكبر الزيادات في النفقات في المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان والحكومات.
    Alors que les audits ont permis d'analyser la gestion du programme interrégional en général, l'examen portait principalement sur les contrôles internes des projets exécutés par le FNUAP. UN وفي حين تهدف عمليات مراجعة الحسابات إلى فحص إدارة البرنامج الأقاليمي بشكل عام فإن هذا الاستعراض يركز بصفة خاصة على الرقابة الداخلية على المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les projets directement exécutés par le PNUD au Rwanda portent sur des secteurs essentiels dans la situation actuelle du pays tels que la réintégration et la réinstallation des rapatriés, la gestion des affaires publiques, la justice et le développement social. UN 34 - وتشمل المشاريع التي ينفذها البرنامج الإنمائي بشكل مباشر في رواندا قطاعات تعتبر حيوية ضمن السياق القطري، مثل إعادة إدماج العائدين وإعادة توطينهم، وشؤون الحكم، وتحقيق العدالة، والتنمية الاجتماعية.
    Les projets exécutés par le PNUD dans la région relevant du Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes comprennent la création d'un système d'information pour suivre la mise en oeuvre du programme de droits de l'homme du Brésil, ainsi qu'un appui opérationnel à des juges, des procureurs et des médecins légistes au Pérou. UN وتشمل المشاريع التي ينفذها البرنامج داخل منطقة المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إقامة نظم للمعلومات من أجل رصد تنفيذ برنامج حقوق الإنسان في البرازيل، فضلا عن دعم القضاة والمدعين العامين والأطباء الشرعيين في بيرو. المسائل الناشئة
    En tant qu'agent administratif, le PNUD reçoit les contributions versées par des donateurs pour la participation à des projets exécutés par le PNUD et d'autres organismes dans le cadre de partenariats établis sur une base collective ou individuelle et canalise des fonds vers les partenaires. UN ويتسلم البرنامج الإنمائي، بوصفه الوكيل الإداري تبرعات الجهات المانحة من أجل الاضطلاع بالمشاريع التي ينفذها البرنامج الإنمائي وشركائه من فرادى الوكالات أو تلك التي تشترك مع بعضها البعض ويقدم مدفوعات في إطار التمويل العابر إلى الشركاء.
    8. Décide qu'il convient de financer sur le Fonds bénévole spécial les évaluations stratégiques, thématiques et intersectorielles ainsi que de contribuer aux activités de suivi des Volontaires et aux projets exécutés par le programme des Volontaires des Nations Unies. UN ٨ - يقرر أن من المناسب تمويل التقييمات المواضيعية الاستراتيجية والشاملة من صندوق التبرعات الخاص واستكمال رصد متطوعي اﻷمم المتحدة والمشاريع التي ينفذها برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    8. Décide qu'il convient de financer sur le Fonds bénévole spécial les évaluations stratégiques, thématiques et intersectorielles ainsi que de contribuer aux activités de suivi des Volontaires et aux projets exécutés par le programme des Volontaires des Nations Unies. UN ٨ - يقرر أن من المناسب تمويل التقييمات المواضيعية الاستراتيجية والشاملة من صندوق التبرعات الخاص واستكمال رصد متطوعي اﻷمم المتحدة والمشاريع التي ينفذها برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    8. Décide qu'il convient de financer sur le Fonds bénévole spécial les évaluations stratégiques, thématiques et intersectorielles ainsi que de contribuer aux activités de suivi des Volontaires et aux projets exécutés par le programme des Volontaires des Nations Unies. UN ٨ - يقرر أن من المناسب تمويل التقييمات المواضيعية الاستراتيجية والشاملة من صندوق التبرعات الخاص واستكمال رصد متطوعي اﻷمم المتحدة والمشاريع التي ينفذها برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    L'augmentation enregistrée dans le portefeuille environnement est due en partie au grand nombre de projets financés par le FEM et exécutés par le PNUD au cours des six dernières années et qui sont maintenant en voie d'achèvement. UN وتعزى الزيادة في حافظة البيئة جزئيا إلى ارتفاع عدد المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية والتي نفذها البرنامج الإنمائي على مدى السنوات الست الأخيرة التي هي الآن في نهايتها.
    Les projets directement exécutés par le PNUD sont entièrement sous-traités à des partenaires (organisations non gouvernementales nationales et internationales). UN وتم التعاقد من الباطن مع شركاء منفذين (منظمات غير حكومية دولية ومحلية) بشأن جميع المشاريع العشرة المنفذة على نحو مباشر.
    Après examen des budgets afférents aux 4 194 projets exécutés par le PNUD pour l'exercice clos le 31 décembre 2013, le Comité constate des lacunes dans les contrôles budgétaires appliqués à 787 de ces projets : UN ٢٢ - لدى استعراض ميزانيات 194 4 من المشاريع التي نفذها برنامج البيئة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، لاحظ المجلس قصورا في مراقبة ميزانيات 787 مشروعا منها:
    Les prêts ne s'inscrivent pas dans le cadre des projets exécutés par le BSP; ils sont contractés directement par les emprunteurs. UN ولا تشكل المبالغ المسحوبة من القروض جزءا من تنفيذ مكتب خدمات المشاريع، بل سحبها المقترضون مباشرة.
    Projets à optique sexospécifique exécutés par le FONAPAZ UN المشاريع ذات التركيز الجنساني التي نفذها الصندوق الوطني للسلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more