"exécutif de prendre" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذي أن يتخذ
        
    • التنفيذي اتخاذ
        
    • التنفيذية اتخاذ
        
    • التنفيذية على اتخاذ
        
    • التنفيذية أن تضع
        
    • التنفيذية أن تنظر
        
    • التنفيذي أن يشرع في
        
    • التنفيذي باتخاذ
        
    • التنفيذية أن تتخذ
        
    • التنفيذي إتخاذ
        
    • التنفيذي تنفيذ
        
    Elle a aussi prié le Secrétaire exécutif de prendre d'urgence des dispositions pour pourvoir les postes d'administrateur vacants et d'attirer l'attention du Secrétaire général sur la nécessité de fournir les ressources nécessaires que requiert le maintien de l'efficience et de l'efficacité de la Commission. UN وطلبت أيضا الى اﻷمين التنفيذي أن يتخذ اجراء عاجلا لملء الوظائف الفنية الشاغرة وأن يوجه انتباه اﻷمين العام الى ضرورة توفير الموارد اللازمة للابقاء على كفاءة اللجنة وفعاليتها.
    5. Prie le Secrétaire exécutif de prendre les dispositions nécessaires pour ce programme de travail renforcé et de fournir à ce dernier un appui fonctionnel. UN 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يتخذ الترتيبات اللازمة لبرنامج العمل المكثف هذا وأن يقدم الدعم له.
    Il propose que le Conseil adopte les amendements et prie le Directeur exécutif de prendre les mesures qui en découlent. UN وتقترح أن يعتمد المجلس التعديلات ويطلب إلى المدير التنفيذي اتخاذ الإجراء ذي الصلة.
    Dans la résolution, la Commission prie en outre le Secrétaire exécutif de prendre les mesures nécessaires pour faciliter les activités de ces groupes de travail par le biais du Comité des ressources en eau de la CESAO. UN ويطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي اتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل عمل هذه الفرق من خلال لجنة الموارد المائية في الإسكوا.
    Elle a également prié le secrétariat exécutif de prendre les mesures nécessaires pour créer le centre et lui présenter un rapport à cet égard à sa vingt-cinquième session. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمانة التنفيذية اتخاذ الإجراءات اللازمة لإنشاء المركز وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين.
    6. Prie instamment le Directeur exécutif de prendre le mesures nécessaires à l'application des recommandations figurant dans le document DP/FPA/1998/4, compte tenu des observations faites par les délégations à la session annuelle de 1998; UN ٦ - يحث المديرة التنفيذية على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4، واضعة في اعتبارها التعليقات التي أدلت بها الوفود في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨؛
    3. Prie le Secrétaire exécutif de prendre les mesures nécessaires pour préparer la quatrième session de la Conférence des Parties. UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يتخذ التدابير اللازمة للإعداد للدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    1. Demande au Directeur exécutif de prendre les mesures nécessaires pour élever le Bureau d'information régional d'Amman au rang de Centre régional pour les États arabes; UN ١ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يتخذ التدابير اللازمة للنظر في رفع مستوى المكتب الإعلامي اﻹقليمي في عمان ليصبح مركزا إقليميا للدول العربية؛
    Il a demandé au Directeur exécutif de prendre des mesures pour élargir la base des donateurs et d'encourager des contributions plus équilibrées des États Membres au Fonds pour l'environnement. UN وأهاب بالمدير التنفيذي أن يتخذ تدابير لتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة وتشجيع تقديم مساهمات أكثر توازناً من الدول الأعضاء لصندوق البيئة.
    4. Prie le Secrétaire exécutif de prendre les mesures nécessaires pour préparer la cinquième session de la Conférence des Parties. UN 4- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يتخذ التدابير اللازمة للإعداد للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    3. Prie le Secrétaire exécutif de prendre les mesures nécessaires pour préparer la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN 3- يرجو من الأمين التنفيذي أن يتخذ ما يلزم من تدابير للإعداد للدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    4. Prie le Secrétaire exécutif de prendre les mesures nécessaires pour préparer la sixième session de la Conférence des Parties. UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يتخذ التدابير اللازمة للإعداد للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Au cours des sessions suivantes, le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif de prendre des mesures appropriées à cet effet. UN وفي دورات لاحقة، طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي اتخاذ الإجراء المناسب في هذا الصدد.
    Dans ce contexte, elle a prié le Secrétaire exécutif de prendre, en consultation notamment avec le Gouvernement japonais, qui avait généreusement offert de continuer à accueillir l'Institut, et avec le Programme des Nations Unies pour le développement, les mesures nécessaires à cet égard. UN وفي ذلك السياق طُلب الى اﻷمين التنفيذي اتخاذ الاجراء اللازم بالتشاور مع حكومة اليابان، التي تكرمت بعرض أن تواصل استضافة المعهد، وبالتشاور أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    4. Prie aussi le Directeur exécutif de prendre des mesures initiales au titre de la stratégie avant sa mise au point définitive à l’issue des consultations et son approbation par le Conseil d’administration; UN ٤ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي اتخاذ إجراء أولي بشأن الاستراتيجية وذلك قبل الفراغ من وضعها عن طريق العملية التشاورية وإقرارها من جانب مجلس اﻹدارة؛
    3. Prie le Secrétaire exécutif de prendre les mesures nécessaires pour préparer la neuvième session du Comité. UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي اتخاذ الترتيبات اللازمة للتحضير للدورة التاسعة للجنة.
    2. Prie le Directeur exécutif de prendre rapidement des mesures pour appliquer pleinement la décision 18/49 du Conseil d'administration du 25 mai 1995; UN ٢ - يطلب إلى المديرة التنفيذية اتخاذ تدابير مبكرة لتنفيذ مقرر مجلس اﻹدارة ١٨/٤٩ الصادر في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥ بكامله؛
    2. Prie le Directeur exécutif de prendre les mesures nécessaires pour : UN ٢ - يطلب من المديرة التنفيذية اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل تحقيق ما يلي:
    6. Prie instamment le Directeur exécutif de prendre les mesures nécessaires à l'application des recommandations figurant dans le document DP/FPA/1998/4, compte tenu des observations faites par les délégations à la session annuelle de 1998; UN ٦ - يحث المديرة التنفيذية على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4، واضعة في اعتبارها التعليقات التي أدلت بها الوفود في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨؛
    Un représentant a suggéré que les Parties demandent au Comité exécutif de prendre les dispositions nécessaires pour aider les pays visés à l'article 5 à rassembler des données sur le secteur des inhalateurs à doseur pour la base de données. UN واقترح أحد الممثلين أن تطلب الأطراف إلى اللجنة التنفيذية أن تضع الترتيبات الضرورية لدعم بلدان المادة 5 في جمع البيانات عن قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لقاعدة البيانات.
    La Commission a prié le Comité exécutif de prendre dûment en compte, le cas échéant, les résultats du débat mené à la soixante-quatrième session de la Commission lorsqu'il a examiné les programmes de travail des comités sectoriels de la CEE pendant l'intersession et a demandé de même aux comités sectoriels concernés de la CEE de tenir compte le cas échéant de ces résultats. UN 3 - وطلبت اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر على النحو الواجب، حسب الاقتضاء، في نواتج المناقشة التي دارت في الدورة الرابعة والستين للجنة الاقتصادية لدى استعراضها لبرامج عمل لجانها القطاعية في فترة ما بين الدورات، كما طلبت إلى كل من تلك اللجان أن تنظر على النحو الواجب في النواتج المذكورة، حسب الاقتضاء.
    4. Prie le Directeur exécutif de prendre des mesures pour mettre en place des modalités de coopération formelles avec les mécanismes existants et les centres d'excellence qui s'intéressent à la coopération Sud-Sud, notamment avec le Centre du Mouvement des non alignés pour la coopération technique Sud-Sud, en vue de promouvoir la coopération dans le domaine de l'environnement; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يشرع في بذل جهود باتجاه وضع ترتيبات تعاون رسمية مع الآليات القائمة ومراكز الامتياز التي تنشط في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب، وذلك من أجل تعزيز التعاون في مجال البيئة؛
    Pendant le cours de l'enquête, le bureau de la déontologie peut recommander au Directeur exécutif de prendre des mesures conservatoires des intérêts du plaignant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي المدير التنفيذي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى.
    3. Prie également le Directeur exécutif de prendre des mesures afin d'éviter que les divers rapports présentés au Conseil d'administration ne fassent double emploi et de continuer à faire de brefs résumés des documents ou en rédiger les préambules; UN ٣ - يطلب أيضا الى المديرة التنفيذية أن تتخذ خطوات لتجنب التداخل بين التقارير المختلفة التي تقدمها الى مجلس اﻹدارة، وأن تواصل إعداد ملخصات موجزة للوثائق أو وضع ديباجات لها؛
    2. Prie instamment le Directeur exécutif de prendre des mesures pour : UN ٢ - تحث المدير التنفيذي إتخاذ إجراءات من أجل:
    2. Prie le Directeur exécutif de prendre les mesures voulues pour diminuer le coût des services d’appui aux programmes fournis aux fonds d’affectation spéciale et aux activités connexes, ce coût ne devant pas dépasser les frais généraux prélevés au titre de l’appui aux programmes. UN ٢ - يطلب إلى المدير التنفيذي تنفيذ اﻹجراءات المناسبة الموجهة نحو تخفيض تكاليف خدمات دعم البرامج المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية واﻷنشطة ذات الصلة وذلك بهدف المحافظة على تلك التكاليف ضمن الرسوم المجباة من دعم البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more