"exécution du plan d'action" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ خطة العمل
        
    • تنفيذ خطة عمل
        
    • لتنفيذ خطة العمل
        
    • لتنفيذ خطة عمل
        
    • بتنفيذ خطة العمل
        
    • وتنفيذ خطة العمل
        
    • بتنفيذ خطة تسيير
        
    • بتنفيذ خطة عمل
        
    • تطبيق خطة العمل
        
    • تنفيذ خطة تسيير الأعمال
        
    • اللازم لخطة العمل
        
    • وتنفيذ خطة عمل
        
    La Bosnie-Herzégovine a accompli un progrès majeur dans l'exécution du Plan d'action pour le logement des Roms. UN وخطت البوسنة والهرسك خطوة إيجابية رئيسية إلى الأمام في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالإسكان والخاصة بطائفة الروما.
    A pris note avec satisfaction des progrès accomplis en ce qui concerne l'exécution du Plan d'action pour l'environnement; UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل البيئية؛
    , qui ont amené le Conseil à adopter au total 117 nouvelles recommandations concernant la poursuite de l'exécution du Plan d'action. UN ونتيجة لعمليات التقييم هذه اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ما مجموعه ١١٧ توصية إضافية لمواصلة تنفيذ خطة العمل.
    Stratégie régionale d'exécution du Plan d'action internationale de Madrid de la CEE sur le vieillissement, 2002 UN الاستراتيجية الإقليمية للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا من أجل تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    Mise au point et utilisation d'indicateurs clairs concernant l'exécution du Plan d'action national en faveur des femmes par ces 4 ministères UN وضع مؤشرات واضحة لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان واستخدامها من جانب أربع وزارات
    , qui ont amené le Conseil à adopter au total 117 nouvelles recommandations concernant la poursuite de l'exécution du Plan d'action. UN ونتيجة لعمليات التقييم هذه اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ما مجموعه ١١٧ توصية إضافية لمواصلة تنفيذ خطة العمل.
    Dans ce contexte, le Kazakhstan entend continuer à améliorer la législation relative à la liberté d'expression aux fins de l'exécution du Plan d'action national. UN وفي هذا السياق، تعتزم كازاخستان الاستمرار في تحسين التشريع المتعلق بحرية التعبير لأغراض تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Elle s'est attachée à trouver des partenaires privés dans le secteur du tourisme présents dans la région et à les faire participer à l'exécution du Plan d'action régional. UN وتركزت جهودها على تحديد شركاء من قطاع السياحة الخاص النشطاء في المنطقة، وإشراكهم في تنفيذ خطة العمل الإقليمية.
    Facteurs externes : Les bailleurs versent des fonds en vue de financer l'exécution du Plan d'action de reconstruction nationale. UN العوامل الخارجية تقدم الجهات المانحة التمويل للتمكين من تنفيذ خطة العمل من أجل التعمير الوطني.
    On aura certainement remarqué avec nous que le niveau de la mise en exécution du Plan d'action demeure en deçà de nos attentes. UN وسيُلاحظ قطعا أن درجة تنفيذ خطة العمل دون التوقعات.
    iv) Une déclaration selon laquelle il ne sera pas procédé à des cessions au titre du paragraphe 11 de l'article 3 pendant la période d'exécution du Plan d'action pour le respect des dispositions; UN `4` تصريح بعدم إجراء عمليات نقل بموجب المادة 3، الفقرة 11، أثناء تنفيذ خطة العمل الخاصة بالامتثال؛
    iv) Une déclaration prévoyant que la Partie s'abstiendra de procéder à des cessions au titre du paragraphe 11 de l'article 3 pendant la période d'exécution du Plan d'action pour le respect des engagements; UN `4` إعلان بعدم إجراء عمليات النقل بموجب الفقرة 11 من المادة 3 أثناء تنفيذ خطة العمل الخاصة بالامتثال؛
    Cela aiderait les États membres à assurer la bonne exécution du Plan d'action et à suivre les efforts déployés par le secrétariat pour améliorer la qualité de ses travaux. UN ومن شأن هذه العملية أن تساعد الدول الأعضاء على تأمين تنفيذ خطة العمل تنفيذاً رفيع الجودة والتحقق من جهود الأمانة الرامية إلى تحسين جودة عملها.
    Rapport intérimaire sur l'exécution du Plan d'action genre 2005 UN التقرير المرحلي عن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية لعام 2005
    exécution du Plan d'action 2002-2007 Parité hommes-femmes et développement; fourniture d'une quantité suffisante d'aliments sains et nutritifs aux femmes se trouvant dans des situations d'urgence. UN تنفيذ خطة العمل الجنسانية؛ وتوفير الأغذية المأمونة بكميات كافية، وإتاحة الفرص للمرأة في حالات الطوارئ.
    C'est pourquoi, dans l'exécution du Plan d'action adopté en 1989, la FAO a accordé la priorité à la formation à l'analyse de ces problèmes. UN ولذلك، أصبح التدريب في مجال تحليل اهتمامات الجنسين اﻷولوية اﻷولى للفاو بصدد تنفيذ خطة العمل المعتمدة في عام ١٩٨٩.
    Elle s'est réunie avec le Groupe de travail technique mixte chargé de l'exécution du Plan d'action. UN وشاركت في اجتماع مع الفريق العامل التقني المشترك المسؤول عن تنفيذ خطة العمل.
    L'exécution du Plan d'action du Bureau des affaires spatiales étaye et complète les travaux des diverses équipes. UN ويؤدي تنفيذ خطة عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى دعم واستكمال العمل الذي تنهض به مختلف فرق العمل.
    Équateur. Renforcement des capacités nationales grâce à l'exécution du Plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN إكوادور: تدعيم القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    L'aide du PNUCID est nécessaire pour que la communauté internationale appuie l'exécution du Plan d'action régional. UN ويلزم أن يقدم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مساعدات لضمان دعم المجتمع الدولي لتنفيذ خطة العمل الإقليمية.
    Stratégie régionale d'exécution du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) UN الاستراتيجية الإقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    L'exécution du Plan d'action commencera sans délai. UN 11 - ويجري البدء بتنفيذ خطة العمل على الفور.
    L'exécution du Plan d'action est une responsabilité collective qui relève de l'ensemble des États parties. UN وتنفيذ خطة العمل مسؤولية جماعية تقع على عاتق جميع الدول الأطراف.
    Elles ont salué par ailleurs l'attention portée à l'exécution du Plan d'action du Programme, à la gestion axée sur les résultats, à la coopération Sud-Sud, au respect du principe d'unité dans l'action et à l'élaboration des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثنت الوفود على الاهتمام بتنفيذ خطة تسيير الأعمال، والإدارة القائمة على النتائج، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والكفاءة في تحقيق توحيد الأداء، وتطوير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il est urgent de réagir pendant la présente session pour accélérer l'exécution du Plan d'action de Madrid sur le vieillissement. UN لذا يلزم اتخاذ إجراء عاجل في الدورة الحالية للإسراع بتنفيذ خطة عمل مدريد المتعلقة بالشيخوخة.
    En outre, 18 % ont fait savoir que la législation nationale en vigueur constituait une source de difficultés pour l'exécution du Plan d'action. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكر 18 في المائة من الردود أن التشريعات الوطنية القائمة تمثل صعوبات أمام تطبيق خطة العمل.
    Elles ont déclaré beaucoup attendre des mises à jour régulières concernant l'exécution du Plan d'action et de la feuille de route, qui détermineraient l'élaboration du nouveau plan stratégique. UN وقالت إنها تتطلع إلى الحصول على تحديثات منتظمة عن تنفيذ خطة تسيير الأعمال وخريطة الطريق، التي من شأنها توجيه عملية وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Pour l'ensemble de ces points, il a été proposé de créer un réseau régional devant permettre de coordonner l'exécution du Plan d'action et de mettre en commun des données d'expérience et des compétences. UN واقترح إنشاء شبكة إقليمية تشمل جميع هذه المجالات المختلفة، لتوفير التنسيق اللازم لخطة العمل مع التمكين في الوقت نفسه من تبادل الخبرات والدراية.
    Plusieurs ministres ont fait observer qu'il était utile de créer une haute autorité ou un ministère pour diriger l'exécution du Plan d'action national. UN وقد لاحظ عدد من الوزراء أن من دواعي الكفاءة أن تتولى وكالة رفيعة المستوى أو وزارة توجيه وتنفيذ خطة عمل وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more