"exécution du plan de" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ خطة
        
    • ذات الصلة بخطة
        
    • وذلك لتنفيذ خطة
        
    • التقدم المحرز في خطة
        
    • تنفيذ خطتي
        
    L'exécution du plan de travail est en bonne voie et des progrès sont faits. UN ويسير تنفيذ خطة العمل في المسار الصحيح مع إحراز تقدم في هذا الخصوص.
    VI. exécution du plan de CONTRÔLE ET DE VÉRIFICATION CONTINUS DE L'AIEA UN سادسا - تنفيذ خطة الوكالة لدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين
    Le secrétariat est prié de présenter à la Conférence des Parties, pour qu'elle l'examine, un rapport sur les résultats qu'il a obtenus dans l'exécution du plan de travail au terme de chaque exercice biennal. UN ويُطلب إلى الأمانة أن تعرِض على مؤتمر الأطراف تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطة العمل في نهاية كل فترة سنتين كي ينظر فيه.
    L'analyse des progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail sert de base à l'établissement du présent rapport. UN ويمثل تحليل التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل أساس تقرير الأداء هذا.
    L'analyse des progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail sert de base à l'établissement du présent rapport sur les résultats. UN ويمثل تحليل التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل أساس تقرير الأداء هذا.
    L'analyse des progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail sert de base à l'établissement du présent rapport sur les résultats. UN ويمثل تحليل التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل أساس تقرير الأداء هذا.
    exécution du plan de travail du BSCI UN تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات
    À mesure de l'exécution du plan de travail, les actions sont plus détaillées et des indications sur les actions à entreprendre pendant la période suivante sont ajoutées. UN ومع التقدم في تنفيذ خطة العمل، تصبح الأعمال أكثر تفصيلا ويحدد مزيد من الإشارات إلى الأعمال للفترة التالية.
    État d'exécution du plan de mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats UN حالة تنفيذ خطة الإدارة القائمة على النتائج
    exécution du plan de travail du BSCI pour les audits (2008 à 2010) UN تنفيذ خطة العمل لمراجعة الحسابات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأعوام من 2008 إلى 2010
    de police, est rédigé 2013 (objectif) : l'exécution du plan de restructuration du Ministère de l'intérieur présenté dans la note libre est amorcée UN الهدف لعام 2013: بدء تنفيذ خطة إعادة هيكلة وزارة الداخلية على النحو الوارد في الورقة غير الرسمية بشأن الشرطة
    Les partenaires sont conviés à des séances spéciales tenues lors des réunions annuelles d'ONU-Eau et collaborent avec les membres d'ONU-Eau à l'exécution du plan de travail, mais ne disposent pas du droit de vote. UN ويُدعى الشركاء إلى جلسات خاصة تعقد في إطار الاجتماعات السنوية للجنة ويتعاونون مع أعضاء الشبكة في تنفيذ خطة العمل.
    En outre, elle a proposé l'établissement d'un rapport sur les progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail spécifique sur le blanchiment des coraux. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هذا المقرر صياغة تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المحددة بشأن ابيضاض المرجان.
    78. Un tiers peut prêter assistance aux participants au projet aux fins de l'exécution du plan de surveillance approuvé. UN 78- يجوز لطرف ثالث أن يقدم مساعدة إلى المشاركين في المشروع بشأن تنفيذ خطة الرصد الموافق عليها.
    87. Un tiers peut prêter assistance aux participants au projet aux fins de l'exécution du plan de surveillance approuvé. UN 87 - يجوز لطرف ثالث أن يقدم المساعدة إلى المشاركين في مشروع في تنفيذ خطة الرصد المعتمدة.
    Il espère qu'elles seront prises en compte lors de l'exécution du plan de travail. UN وقال ان المجموعة تأمل في أن تؤخذ هذه الاقتراحات بعين الاعتبار في تنفيذ خطة الأعمال.
    Financement de l'exécution du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA à long terme UN تمويل تنفيذ خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين في اﻷجل الطويل
    L'exécution du plan de contrôle et de vérification continus adopté par l'AIEA se poursuit. UN ولا يزال جاريا تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين للوكالة.
    i) Obligation de rendre compte : Le secrétariat et le Mécanisme mondial rendent compte de façon claire et transparente de la répartition effective des tâches entre eux et de l'utilisation des fonds provenant du budget de base et des contributions volontaires pour l'exécution du plan de travail conjoint. UN ' 1` المساءلة: تقدم الأمانة والآلية العالمية تقارير واضحة وشفافة تبين حصتهما الفعلية من العمل واستخدام الأموال الأساسية والتبرعات ذات الصلة بخطة العمل المشتركة.
    c) Engager au besoin pour l'exécution du plan de travail approuvé pour 2011 des dépenses additionnelles entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations des taux de change. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2011.
    Contrôle 7. La Division de l'audit interne du BSCI a communiqué chaque mois au Groupe de la coordination de l'audit du HCR un rapport sur l'exécution du plan de travail, rapport que le groupe a transmis à la direction et au Comité de contrôle du HCR. UN 7- زوّدت الشعبة وحدة تنسيق مراجعة الحسابات في المفوضية بتقرير شهري عن الحالة الراهنة بشأن التقدم المحرز في خطة العمل وأحيل ذلك التقرير إلى إدارة المفوضية وإلى لجنة الرقابة في المفوضية.
    Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions détermine quels sont les risques majeurs qui pèsent sur l'exécution du plan de retrait et de liquidation et réunisse des données y relatives. UN يوصي المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني تقييماً لتحديد وتوثيق المخاطر الرئيسية التي قد تعترض سبيل تنفيذ خطتي الانسحاب التدريجي والتصفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more