"exécution du plan stratégique" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الخطة الاستراتيجية
        
    • للخطة الاستراتيجية
        
    • تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية
        
    • لتنفيذ الخطة الاستراتيجية
        
    • تنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية
        
    • من الخطة الاستراتيجية
        
    • ينفذ فيه الخطة الاستراتيجية
        
    • احتياجات الخطة الاستراتيجية
        
    • متطلبات الخطة الاستراتيجية
        
    • وتنفيذ الخطة الاستراتيجية
        
    Les constatations et conclusions de l'EMP ont été intégrées à l'élaboration du plan d'activité, et celui-ci comportera des mécanismes destinés à renforcer l'exécution du plan stratégique révisé. UN وقد استنارت خطة العمل بنتائج واستنتاجات استعراض منتصف المدة، وسوف تتضمن آليات لتعزيز تنفيذ الخطة الاستراتيجية المنقحة.
    Renforcement des directives pour l'exécution du plan stratégique UN تعزيز قدرة وضع السياسات من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية
    exécution du plan stratégique d'ONU-Femmes et soumission et approbation tardives des notes stratégiques sous-régionales UN تنفيذ الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة والتأخر في تقديم واعتماد المذكرة الاستراتيجية للمنطقة دون الإقليمية
    Un cadre de résultats institutionnels a d'abord été défini lors de l'examen à mi-parcours de l'exécution du plan stratégique. UN وجرى في البداية وضع إطار للنتائج المؤسسية في سياق استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    L'exécution du plan stratégique de Bali aux niveaux national et régional sera coordonnée par les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وسيتم تنسيق تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية على الصعيدين الوطني والإقليمي بواسطة مكاتب اليونيب الإقليمية.
    Rapport annuel sur l'exécution du plan stratégique UN التقرير السنوي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية
    Rapport annuel sur l'exécution du plan stratégique UN التقرير السنوي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية
    exécution du plan stratégique et soumission et approbation tardives des notes stratégiques sous-régionales UN تنفيذ الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة والتأخر في تقديم واعتماد المذكرة الاستراتيجية للمناطق دون الإقليمية
    Le rapport du Secrétaire général fait suite à la résolution 68/247 A de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci priait notamment le Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport d'étape sur l'exécution du plan stratégique patrimonial. UN ٢ - وقد قُدم تقرير الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 68/247 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم، ضمن جملة أمور أخرى، تقارير مرحلية سنوية عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    18. Prie le Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport d'étape sur l'exécution du plan stratégique patrimonial ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير مرحلية سنوية عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث؛
    Les délégations ont estimé qu'il importait de renforcer les systèmes nationaux de collecte de données et de les utiliser pour rendre compte des progrès accomplis dans l'exécution du plan stratégique. UN وقالت الوفود إنّه من المهم استخدام وتعزيز النظم الوطنية لجمع البيانات بغية الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    18. Prie le Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport d'étape sur l'exécution du plan stratégique patrimonial; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير مرحلية سنوية عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث؛
    18. Prie le Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport d'étape sur l'exécution du plan stratégique patrimonial; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير مرحلية سنوية عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث؛
    À l'extérieur, l'information du Conseil d'administration sur la mise en œuvre de la gestion des risques fait partie intégrante du rapport relatif à l'exécution du plan stratégique. UN وعلى الصعيد الخارجي، يتم إبلاغ المجلس التنفيذي بتطبيق إدارة المخاطر باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من عملية الإبلاغ فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    :: Rapport de la Directrice exécutive pour 2008 : progrès accomplis dans l'exécution du plan stratégique, 2008-2011 UN :: تقرير المديرة التنفيذية لعام 2008: التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011
    Cadre de résultats concernant l'exécution du plan stratégique : UN إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية: تحديث لمؤشر 2009
    L'évaluation indépendante a été réalisée parallèlement à l'examen cumulatif de l'exécution du plan stratégique effectué par l'administration du PNUD. UN وقد أُجري التقييم المستقل بالتوازي مع عملية إعداد استعراض تراكمي للخطة الاستراتيجية من قِبَل إدارة البرنامج الإنمائي.
    Sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale, les recettes éventuellement dégagées pourraient servir à réduire le niveau général des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres pour financer l'exécution du plan stratégique patrimonial. UN ورهنا بموافقة الجمعية العامة، يمكن أن تستخدم أي إيرادات متأتية من ذلك في خفض المستوى العام للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالاحتياجات التمويلية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Pendant la période, l'accent sera davantage placé sur l'exécution du plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN 11-17 وستشهد فترة السنتين اندفاعا متزايدا نحو تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    De plus, les directeurs de programme d'ONU-Habitat faciliteront l'exécution du plan stratégique et institutionnel à moyen terme au niveau des pays. UN وإضافةً إلى ذلك، سيؤدي مديرو برامج الموئل دورا محفزا على الصعيد القطري لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    Il importe de noter que, comme suite à l'évaluation de la coopération Sud-Sud, certains principes de l'approche du PNUD en matière de coopération Sud-Sud ont été repris et développés dans le quatrième cadre de coopération Sud-Sud (2008-2011) et seront mis en pratique durant l'exécution du plan stratégique. UN والمهم في الأمر، مع أخذ تقييم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الحسبان، هو أن الإطار الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (2008 - 2011) يحدد عناصر معيّنة لنهج البرنامج الإنمائي تجاه هذا التعاون ويحدد تفاصيلها، على نحو سيجري تعميمه والترويج له طوال عملية تنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية.
    Par ailleurs on cherche à doter le Tribunal de nouveaux locaux permanents après l'exécution du plan stratégique patrimonial, qui comprendrait une nouvelle salle d'audience permanente. UN وفي الوقت نفسه، تجري مناقشات لتزويد محكمة المنازعات بمرافق دائمة جديدة عند الانتهاء من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، التي ستتضمن قاعة محكمة دائمة جديدة.
    10. Engage instamment le PNUD à donner un rang de priorité plus élevé et approprié aux résultats des activités contribuant directement à réduire la pauvreté dans le cadre de l'exécution du plan stratégique pour 2008-2011; UN 10 - يحث البرنامج الإنمائي على منح أولوية معززة ومناسبة للنتائج المباشرة للحد من الفقر، في الوقت الذي ينفذ فيه الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛
    Produit 4 Financement sûr, à large assise et stable correspondant aux ressources nécessaires à l'exécution du plan stratégique UN الناتج 4: ضمان التمويل الواسع النطاق والمستقر لتلبية احتياجات الخطة الاستراتيجية من الموارد
    Financement sûr, à large assise et stable pour disposer des ressources nécessaires à l'exécution du plan stratégique UN تأمين التمويل الموسع والمستقر لتلبية متطلبات الخطة الاستراتيجية من الموارد
    11. Souligne l'importance du contrôle de la conception et de l'exécution du plan stratégique patrimonial et prie le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de demander au Comité des commissaires aux comptes d'engager des activités de contrôle et de lui faire rapport chaque année sur la question; UN 11 - تؤكد أهمية الرقابة فيما يتعلق بوضع وتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تطلب إلى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة الشروع في أنشطة الرقابة وتقديم تقرير سنوي عنها إلى الجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more