On doit savoir exactement ce qu'on fait ici avec les enfants. | Open Subtitles | يجب أن نعرف بالضبط ما نفعله هنا مع الأولاد |
Ou il savait exactement ce qu'il faisait et a choisi, comme même de le faire | Open Subtitles | أو علم بالضبط ما كان يفعل وإختار أن يفعله على أية حال |
J'ai fini de reconstruire le crâne de la victime, et, bien sûr , j'ai trouvé exactement ce qu'on cherchait. | Open Subtitles | انتهيت من إعادة إعمار جمجمة الضحية، ، وبطبيعة الحال، وجدت بالضبط ما كنا نبحث عن. |
Or c'est exactement ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | والذي بعد أن أخبرتني بأنه لن يأخذه أحد مني هذا تماماً ما قالته |
Pour la première fois, on sait exactement ce qu'ils veulent et quand ils viendront le chercher, et ils ne se doutent pas qu'on les attendra. | Open Subtitles | لأوّل مرّة, نعرف بالضبط ماذا يريدون, و متى سيأتون لأخذ مرادهم, و ليست لديهم أدنى فكرة أنّنا سنكون في انتظارهم. |
Même après que j'ai dit ce qu'il ferait, et c'est exactement ce qu'il a fait. | Open Subtitles | حتى بعدما أخبرتك بالضبط ما الذي فعلوه، الذي هو بالضبط ما فعلوه. |
Et nous n'avons aucun moyen de savoir exactement ce qu'ils feront pendant ce temps. | Open Subtitles | وليس لدينا أي وسيلة لمعرفة بالضبط ما سوف تفعل هذه المرة. |
Parfois ce qu'on pense voir, c'est exactement ce qu'on a vu. | Open Subtitles | ما تظنين أنكِ رأيتيه أحيانًا، هو بالضبط ما رأيتِ |
Je crois donc que c'est exactement ce qu'ils vont faire. | Open Subtitles | لذا أعتقد أن هذا بالضبط ما سيقوموا بعمله |
Aujourd'hui, grâce au rapport du Secrétaire général et à d'autres documents importants parus récemment, nous savons exactement ce qu'il faut faire. | UN | والآن، بفضل تقرير الأمين العام، والوثائق الهامة الأخرى التي صدرت مؤخرا، نعرف بالضبط ما الذي ينبغي أن نقوم به. |
Ce sont les peuples qui décident de leur destin et c'est exactement ce qu'ont fait les sociétés d'Amérique centrale. | UN | إن الشعوب تقرر مصيرها بنفسها، وهذا هو بالضبط ما فعلته مجتمعات أمريكا الوسطى. |
C'est exactement ce qu'un récent rapport de l'ONU sur Gaza a fait, mettant sur un même pied d'égalité les terroristes et ceux qu'ils ciblent. | UN | وهذا بالضبط ما فعله تقرير للأمم المتحدة صدر مؤخرا عن غزة، فقد ساوى بين الإرهابيين ومن كانوا هدفا لهم. |
Et si vous lui aviez donné exactement ce qu'il voulait ? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو كنت مجرد إعطاء جوكر بالضبط ما أراد؟ |
Commandant. Calvin sait exactement ce qu'il fait. | Open Subtitles | ايتها القائدة كالفن يعرف بالضبط ما يفعله |
C'est exactement ce qu'ils voulaient. Nous diviser. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط ما أرادوا طوال الوقت تفريقنا |
Au moins jusqu'à ce qu'on sache exactement ce qu'il a fait ces 15 dernières années. | Open Subtitles | على الأقل حتى نعرف بالضبط ما كان يفعلة على مدى السنوات الـ 15 الماضية |
Tu apprends exactement ce qu'une lame peut faire avant qu'elle te coupe. | Open Subtitles | عليك أن تعلمي تماماً ما قد تكلفه الحافة قبل أن تقطعكِ |
Mais j'aurai besoin de vous pour me dire exactement ce qu'il a fait d'abord. | Open Subtitles | لكنّني أحتاج أن تخبرينني .بالضبط ماذا فعل أولاً |
Mes clients savent exactement ce qu'ils veulent, et je sais ce que je fais. | Open Subtitles | زبائني يعرفون تماما ما يريدون و أنا أعرف ما الذي أفعله |
Peut-être devriez-vous me dire exactement ce qu'ils vous ont fait. | Open Subtitles | ربما عليكِ ان تخبريني بالضبط بما فعلوه معكِ |
Les terroristes savaient exactement ce qu'ils faisaient depuis le premier jour. | Open Subtitles | المُفجر علم بالظبط ما كانوا يفعلونه من اليوم الأول |
Je pense qu'elle était proche de prouver exactement ce qu'il est que vous avez fait depuis que vous avez obtenu le dos, et on ne pouvait pas laisser cela se produire. | Open Subtitles | وأعتقد أنها كانت فريبة من إثبات بالتحديد ما أنت بصدد فعله ،منذ عدتي |
Si proche, en fait, que je pouvais dire à la manière dont elle haussait les sourcils exactement ce qu'elle pensait. | Open Subtitles | كثيراً للغاية في الواقع، لقد أثارت الدهشة بالضبط كما كانت تفكر |
Vous serez tous plus en sécurité ici tant que nous ne saurons pas exactement ce qu'il se passe. | Open Subtitles | جميعكم ستكون أكثر اماناً هنا حتى نكتشف بالضبط مالذي يحدث |
Tu sais exactement ce qu'on doit faire, mais t'a trop la trouille pour le faire. | Open Subtitles | أنت تعلم تمامًا ما يجب علينا فعله. لكن خائف للغاية لتقوم بهذا. |
À l'issue de la formation, les participants devraient savoir exactement ce qu'on attend d'eux. | UN | ويتعيّن أن يكون لدى المشاركين لدى مغادرتهم البرامج إدراك واضح لما ينبغي عمله. |
Dès que j'ai volé son ordinateur, la petite Jilly a fait exactement ce qu'il fallait. | Open Subtitles | انتظر دقيقة حالما سرقت جهازها " جيلي " الصغير فعلت بالضبط الشيء نفسه |
J'ai fait exactement ce qu'il voulait, et il a continué d'agir comme un con, et il ne s'arrêtera pas. | Open Subtitles | لقد فعلتُ بالضبطِ ما أراده، ولقد تصرف كالأحمق، ولن يتوقفَ عن ذلك. |
Fais exactement ce qu'ils demandent. Donne-leur l'argent. | Open Subtitles | افعل بالضّبط ما طلبوه منكَ، أعطِهم المال |
Même si on arrive au Japon, on n'auras pas de renforts, et Peng obtiendra exactement ce qu'il veut. | Open Subtitles | حسناً، حتى لو عدنا إلى اليابان فنحن لانملك أي مخزون إحتياطي وبينغ يحصل الآن على كل مايريده بالضبط |