"exactement ce qu'" - Traduction Français en Arabe

    • بالضبط ما
        
    • تماماً ما
        
    • بالضبط ماذا
        
    • تماما ما
        
    • بالضبط بما
        
    • بالظبط ما
        
    • بالتحديد ما
        
    • بالضبط كما
        
    • بالضبط مالذي
        
    • تمامًا ما
        
    • واضح لما
        
    • بالضبط الشيء
        
    • بالضبطِ ما
        
    • بالضّبط ما
        
    • مايريده بالضبط
        
    On doit savoir exactement ce qu'on fait ici avec les enfants. Open Subtitles يجب أن نعرف بالضبط ما نفعله هنا مع الأولاد
    Ou il savait exactement ce qu'il faisait et a choisi, comme même de le faire Open Subtitles أو علم بالضبط ما كان يفعل وإختار أن يفعله على أية حال
    J'ai fini de reconstruire le crâne de la victime, et, bien sûr , j'ai trouvé exactement ce qu'on cherchait. Open Subtitles انتهيت من إعادة إعمار جمجمة الضحية، ، وبطبيعة الحال، وجدت بالضبط ما كنا نبحث عن.
    Or c'est exactement ce qu'elle a fait. Open Subtitles والذي بعد أن أخبرتني بأنه لن يأخذه أحد مني هذا تماماً ما قالته
    Pour la première fois, on sait exactement ce qu'ils veulent et quand ils viendront le chercher, et ils ne se doutent pas qu'on les attendra. Open Subtitles لأوّل مرّة, نعرف بالضبط ماذا يريدون, و متى سيأتون لأخذ مرادهم, و ليست لديهم أدنى فكرة أنّنا سنكون في انتظارهم.
    Même après que j'ai dit ce qu'il ferait, et c'est exactement ce qu'il a fait. Open Subtitles حتى بعدما أخبرتك بالضبط ما الذي فعلوه، الذي هو بالضبط ما فعلوه.
    Et nous n'avons aucun moyen de savoir exactement ce qu'ils feront pendant ce temps. Open Subtitles وليس لدينا أي وسيلة لمعرفة بالضبط ما سوف تفعل هذه المرة.
    Parfois ce qu'on pense voir, c'est exactement ce qu'on a vu. Open Subtitles ما تظنين أنكِ رأيتيه أحيانًا، هو بالضبط ما رأيتِ
    Je crois donc que c'est exactement ce qu'ils vont faire. Open Subtitles لذا أعتقد أن هذا بالضبط ما سيقوموا بعمله
    Aujourd'hui, grâce au rapport du Secrétaire général et à d'autres documents importants parus récemment, nous savons exactement ce qu'il faut faire. UN والآن، بفضل تقرير الأمين العام، والوثائق الهامة الأخرى التي صدرت مؤخرا، نعرف بالضبط ما الذي ينبغي أن نقوم به.
    Ce sont les peuples qui décident de leur destin et c'est exactement ce qu'ont fait les sociétés d'Amérique centrale. UN إن الشعوب تقرر مصيرها بنفسها، وهذا هو بالضبط ما فعلته مجتمعات أمريكا الوسطى.
    C'est exactement ce qu'un récent rapport de l'ONU sur Gaza a fait, mettant sur un même pied d'égalité les terroristes et ceux qu'ils ciblent. UN وهذا بالضبط ما فعله تقرير للأمم المتحدة صدر مؤخرا عن غزة، فقد ساوى بين الإرهابيين ومن كانوا هدفا لهم.
    Et si vous lui aviez donné exactement ce qu'il voulait ? Open Subtitles ولكن ماذا لو كنت مجرد إعطاء جوكر بالضبط ما أراد؟
    Commandant. Calvin sait exactement ce qu'il fait. Open Subtitles ايتها القائدة كالفن يعرف بالضبط ما يفعله
    C'est exactement ce qu'ils voulaient. Nous diviser. Open Subtitles هذا هو بالضبط ما أرادوا طوال الوقت تفريقنا
    Au moins jusqu'à ce qu'on sache exactement ce qu'il a fait ces 15 dernières années. Open Subtitles على الأقل حتى نعرف بالضبط ما كان يفعلة على مدى السنوات الـ 15 الماضية
    Tu apprends exactement ce qu'une lame peut faire avant qu'elle te coupe. Open Subtitles عليك أن تعلمي تماماً ما قد تكلفه الحافة قبل أن تقطعكِ
    Mais j'aurai besoin de vous pour me dire exactement ce qu'il a fait d'abord. Open Subtitles لكنّني أحتاج أن تخبرينني .بالضبط ماذا فعل أولاً
    Mes clients savent exactement ce qu'ils veulent, et je sais ce que je fais. Open Subtitles زبائني يعرفون تماما ما يريدون و أنا أعرف ما الذي أفعله
    Peut-être devriez-vous me dire exactement ce qu'ils vous ont fait. Open Subtitles ربما عليكِ ان تخبريني بالضبط بما فعلوه معكِ
    Les terroristes savaient exactement ce qu'ils faisaient depuis le premier jour. Open Subtitles المُفجر علم بالظبط ما كانوا يفعلونه من اليوم الأول
    Je pense qu'elle était proche de prouver exactement ce qu'il est que vous avez fait depuis que vous avez obtenu le dos, et on ne pouvait pas laisser cela se produire. Open Subtitles وأعتقد أنها كانت فريبة من إثبات بالتحديد ما أنت بصدد فعله ،منذ عدتي
    Si proche, en fait, que je pouvais dire à la manière dont elle haussait les sourcils exactement ce qu'elle pensait. Open Subtitles كثيراً للغاية في الواقع، لقد أثارت الدهشة بالضبط كما كانت تفكر
    Vous serez tous plus en sécurité ici tant que nous ne saurons pas exactement ce qu'il se passe. Open Subtitles جميعكم ستكون أكثر اماناً هنا حتى نكتشف بالضبط مالذي يحدث
    Tu sais exactement ce qu'on doit faire, mais t'a trop la trouille pour le faire. Open Subtitles أنت تعلم تمامًا ما يجب علينا فعله. لكن خائف للغاية لتقوم بهذا.
    À l'issue de la formation, les participants devraient savoir exactement ce qu'on attend d'eux. UN ويتعيّن أن يكون لدى المشاركين لدى مغادرتهم البرامج إدراك واضح لما ينبغي عمله.
    Dès que j'ai volé son ordinateur, la petite Jilly a fait exactement ce qu'il fallait. Open Subtitles انتظر دقيقة حالما سرقت جهازها " جيلي " الصغير فعلت بالضبط الشيء نفسه
    J'ai fait exactement ce qu'il voulait, et il a continué d'agir comme un con, et il ne s'arrêtera pas. Open Subtitles لقد فعلتُ بالضبطِ ما أراده، ولقد تصرف كالأحمق، ولن يتوقفَ عن ذلك.
    Fais exactement ce qu'ils demandent. Donne-leur l'argent. Open Subtitles افعل بالضّبط ما طلبوه منكَ، أعطِهم المال
    Même si on arrive au Japon, on n'auras pas de renforts, et Peng obtiendra exactement ce qu'il veut. Open Subtitles حسناً، حتى لو عدنا إلى اليابان فنحن لانملك أي مخزون إحتياطي وبينغ يحصل الآن على كل مايريده بالضبط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus