"examen de questions" - Translation from French to Arabic

    • النظر في المسائل
        
    • استعراض القضايا
        
    • مناقشة المسائل
        
    • ومناقشة القضايا
        
    • معالجة القضايا التي
        
    • مناقشة بشأن المسائل
        
    • مناقشة قضايا
        
    • مناقشة مسائل
        
    • مناقشة مواضيع
        
    • لمناقشة مسائل
        
    • النظر في القضايا
        
    • النظر في مسائل
        
    • النظر في البنود
        
    • تناول مسائل
        
    • بالنظر في المسائل
        
    Ils considéraient que le temps et les ressources du Comité devraient être consacrés à l'examen de questions sur lesquelles il existait des possibilités d'accord. UN واعتبروا أنه ينبغي أن ينفق الوقت والموارد المتاحة للجنة في النظر في المسائل التي تتوفر بشأنها امكانيات الاتفاق.
    B. examen de questions figurant à l'ordre du jour du groupe de travail informel UN باء - النظر في المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي
    A. examen de questions inscrites à l'ordre du jour du groupe de travail officieux UN ألف - النظر في المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي
    examen de questions QUI N'ONT PAS FAIT L'OBJET D'ÉTUDES, MAIS QUE LA SOUSCOMMISSION AVAIT DÉCIDÉ D'EXAMINER : UN استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق ولكن اللجنة الفرعية قررت بحثها:
    examen de questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : UN 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    A. examen de questions inscrites à l'ordre du jour du groupe de travail officieux UN ألف - النظر في المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي
    examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation UN النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق
    examen de questions concernant les sûretés. UN النظر في المسائل المتعلقة بالمصالح الضمانية
    examen de questions concernant le droit de l'insolvabilité UN النظر في المسائل المتعلقة بقانون الإعسار
    examen de questions concernant la passation de marchés publics UN النظر في المسائل المتعلقة بالاشتراء العمومي
    examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation UN النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق
    Ce programme de travail comprenait l'examen de questions relatives à la protection des témoins et des victimes en vertu de ces instruments. UN وتضمن برنامج العمل ذاك النظر في المسائل المتصلة بحماية الشهود والضحايا بمقتضى تلك الصكوك.
    examen de questions qui n'ont pas fait l'objet d'études UN استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق
    examen de questions QUI N'ONT PAS FAIT L'OBJET D'ÉTUDES MAIS QUE UN استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق ولكن
    examen de questions de fond liées à la coopération UN مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي
    examen de questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : régime fiscal UN مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: المعاملة الضريبية للخدمات
    10. Les participants ont reconnu le rôle que jouait de longue date la CNUCED en tant qu'instance de formation de consensus et d'examen de questions nouvelles relatives au commerce international et au système commercial international, afin que ces mêmes questions puissent faire l'objet de négociations ailleurs, par exemple à l'OMC. UN 10- وسلّم المشاركون بالدور التقليدي للأونكتاد منذ أمد طويل بوصفه محفلاً ومنطلقاً لبناء توافق الآراء ولبحث ومناقشة القضايا الجديدة والناشئة في التجارة الدولية والنظام التجاري الدولي لكي يمكن طرح هذه القضايا للتفاوض في محافل أخرى، مثل منظمة التجارة العالمية.
    Une autre des innovations introduites dans les programmes de l'UNITAR est la mise en place de mécanismes de dialogues et d'échanges de vues tendant à faciliter l'examen de questions d'importance mondiale englobant des aspects nombreux et divers, qui constituent un type de formation très spécifique destinée au personnel des échelons supérieurs. UN ومن بين الجديد الذي أتت به برامج المعهد وضع أسس للحوار والتبادل بهدف معالجة القضايا التي لها أهمية عالمية؛ وتغطي تلك اﻷسس نطاقا واسعا من المواضيع، وهي نمط تدريبي محدد للغاية موجه لكبار الموظفين.
    6. examen de questions de fond touchant à la coopération internationale en matière fiscale : UN 6 - مناقشة بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    Le texte de la note est écrit dans un style narratif et sans référence précise à l'examen de questions particulières dans les travaux préparatoires. UN ونص الملاحظة مدوّن بأسلوب سردي، ومن دون إيراد إشارات محددة إلى مناقشة قضايا معيّنة في الأعمال التحضيرية.
    Par contre 206 comités insulaires de promotion de la femme qui représentent le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille contribuent à favoriser l'examen de questions spécifiques. UN ومن جهة أخرى، هناك 206 لجان في الجزيرة لتنمية المرأة تعمل كفروع لوزارتها وتستخدم كأداة لتعزيز مناقشة مسائل محددة.
    En vertu des décisions prises en ce qui concerne la rationalisation des travaux de la Première Commission, cette étape de nos travaux associera l'examen de questions précises à la présentation et à l'examen de tous les projets de résolution. UN وطبقا للقرارات التي اتخذت من أجل ترشيد عمل اللجنة الأولى، فستجمع هذه المرحلة من عمل اللجنة مناقشة مواضيع محددة وعرض جميع مشاريع القرارات والنظر فيها.
    Par exemple, le temps consacré à l'examen de questions spécifiques peut être modifié, si nécessaire, sur la base d'une décision consensuelle prise par la Commission. UN ويمكن تغيير الوقت المكرس لمناقشة مسائل معينة، عند الاقتضاء، استنادا إلى قرار تتخذه الهيئة بتوافق الآراء.
    Son mandat comprend l'examen de questions relatives à l'information scientifique et technique. UN وتشمل اختصاصات هذا المؤتمر النظر في القضايا المتعلقة بالمعلومات العلمية والتكنولوجية.
    En outre, cette liste, qui n'est pas nécessairement exhaustive, n'exclut pas l'examen de questions n'y figurant pas. UN وعلاوة على ذلك فليست هذه القائمة بالضرورة جامعة مانعة، ولا تستبعد النظر في مسائل ليست واردة في هذه الوثيقة.
    Je voudrais indiquer quelles sont les priorités de la Russie dans le cadre de l'examen de questions spécifiques inscrites à notre ordre du jour. UN وفي سياق النظر في البنود المحددة المدرجة في جدول أعمالنا، أود أن أحدد الأولويات المتناظرة لروسيا.
    Une approche globale faciliterait l'examen de questions telles que celle des mesures de confiance et de transparence et, partant, la réalisation par étape d'un désarmement général et complet. UN ومن شأن اتباع نهج شمولي أن ييسر تناول مسائل من قبيل تدابير بناء الثقة والشفافية، الأمر الذي قد ييسر تحقيق نزع السلاح العام والكامل تدريجياً.
    2. Décide que la Sixième Commission continuera d'examiner la portée et l'application du principe de compétence universelle, sans préjudice de l'examen de questions connexes par d'autres instances des Nations Unies; UN 2 - تقرر أن تواصل اللجنة السادسة نظرها في نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه، دون المساس بالنظر في المسائل ذات الصلة في المنتديات الأخرى للأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more