"examinée par le conseil" - Translation from French to Arabic

    • التي نظر فيها المجلس
        
    • ينظر المجلس
        
    • ينظر مجلس
        
    • حيث نظر مجلس
        
    • ينظر فيه المجلس
        
    • ينظر فيه مجلس
        
    • ينظر فيها مجلس
        
    • سيناقشها المجلس
        
    2011/242. Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la confidentialité des données génétiques et la nondiscrimination UN 2011/242 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بخصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز
    2011/246. Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec l'environnement UN 2011/246 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالبيئة
    Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la confidentialité des données génétiques et la nondiscrimination UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بخصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز
    L'analyse des réponses reçues sera examinée par le Conseil à une prochaine réunion. UN وسوف ينظر المجلس في الردود في اجتماع مقبل.
    L'étude est actuellement examinée par le Conseil national de sécurité pour avis. UN وفيما يتعلق بالدراسة، ينظر مجلس الأمن القومي فيها حاليا ويُنتظر صدور آرائه وموقفه منها.
    Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec l'environnement UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالبيئة
    Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la promotion de la femme UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالنهوض بالمرأة
    Documentation examinée par le Conseil au titre du point 15 UN الوثيقة التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 15 من جدول الأعمال
    Documentation examinée par le Conseil au titre du point 15 UN الوثيقة التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 15 من جدول الأعمال
    2011/254. Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la promotion de la femme UN 2011/254 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالنهوض بالمرأة
    2011/265. Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec les droits de l'homme UN 2011/265 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بحقوق الإنسان
    2011/271. Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la coopération internationale dans le domaine de l'informatique UN 2011/271 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالتعاون الدولي في ميدان المعلوماتية
    2011/275. Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la science et la technique au service du développement UN 2011/275 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Documentation examinée par le Conseil au titre du point 14 a) UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بالبند 14 (أ) من جدول الأعمال
    Si, dans un délai d'un an, la question n'a toujours pas été examinée par le Conseil, elle sera automatiquement supprimée. UN وإذا انقضت سنة ولم ينظر المجلس بعد في هذه المسألة، فإنها ستحذف تلقائيا من القائمة.
    Si, dans un délai d'un an, la question n'a toujours pas été examinée par le Conseil, elle sera automatiquement supprimée. UN وإذا انقضت سنة ولم ينظر المجلس بعد في هذه المسألـة، فإنها ستحـذف تلقائيـا مــن القائمة.
    Il incombe au Président d'appeler l'attention des membres sur cet état estimatif et de les inviter à l'étudier lorsque la proposition est examinée par le Conseil. UN ويكون من واجب الرئيس أن يسترعي اهتمام الأعضاء إلى التقدير المذكور، وأن يدعو إلى إجراء مناقشة بشأنه حين ينظر المجلس فيه.
    Elles n'ont jamais accepté et n'accepteront jamais qu'une affaire intérieure soit examinée par le Conseil de sécurité. UN ولم يحدث مطلقا أن وافقتا، ولن توافقا مطلقا، على أن ينظر مجلس اﻷمن في مسألة داخلية.
    Cette demande a été examinée par le Conseil des migrations en même temps que le recours formé par les parents. UN وقُدم طلب لجوء باسمه، حيث نظر مجلس الهجرة في طلبه جنباً إلى جنب مع استئناف والديه.
    Il a été convenu que le secrétariat affinerait encore cette proposition, qui serait examinée par le Conseil à la première partie de sa quarantième session. UN ولذا اتفق على أن تواصل اﻷمانة بلورة الاقتراح على أن ينظر فيه المجلس في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين.
    La seconde partie du programme, qui porte sur les mesures demandant des pouvoirs juridiques supplémentaires, sera examinée par le Conseil des Gouverneurs de l'Agence d'ici quelques mois. UN أما الجزء الثاني من البرنامج، الذي يتصل بتدابير تتطلب تفويضا قانونيا إضافيا، فإنه يتوقع أن ينظر فيه مجلس محافظي الوكالة في غضـــون بضعـــة أشهر.
    La réduction ne tient pas compte cependant des changements qui pourraient être apportés à l'avenir à la stratégie globale actuellement examinée par le Conseil de sécurité. UN بيد أن هذا الخفض لم يحسب فيه حساب أية تغييرات قد تدخل مستقبلا على الاستراتيجية الشاملة التي ينظر فيها مجلس الأمن حاليا.
    Celle-ci, qui serait examinée par le Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 1996, devrait servir de base au prochain plan de travail annuel. UN وسوف تستخدم هذه الاستراتيجية الجديدة، التي سيناقشها المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦، كأساس لخطة العمل السنوية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more