"exception à" - Translation from French to Arabic

    • استثناء من
        
    • الاستثناء من
        
    • استثناءات من
        
    • استثناء في
        
    • استثناء على
        
    • الاستثناءات من
        
    • كاستثناء
        
    • استثناءً من
        
    • باستثناء من
        
    • مستثناة من
        
    • استثناء واحد
        
    • وكاستثناء
        
    • إستثناء من
        
    • تشكل استثناء
        
    Les armes légères et de petit calibre ne font pas exception à la règle. UN ولم تكن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة استثناء من ذلك التفاهم.
    Ainsi, le projet d'article 14 pose une exception à la règle selon laquelle l'État affecté peut imposer des conditions à la fourniture de l'assistance extérieure. UN وبذلك ينشئ مشروع المادة 14 استثناء من القاعدة التي تمكن الدولة المتأثرة من فرض شروط على تقديم المساعدة الخارجية.
    Seules des circonstances extraordinaires pouvaient justifier une exception à cette règle. UN ولا يمكن سوى لظروف غير عادية أن تبرر الاستثناء من هذه القاعدة.
    Cela ne constitue toutefois pas la norme mais plutôt l'exception à la règle. UN ولكن ليست هذه هي القاعدة وإنما الاستثناء من القاعدة.
    S'il est fait exception à cette règle, il conviendra d'indiquer pourquoi. UN وينبغي تفسير أي استثناءات من هذه القاعدة.
    La participation de tous les États dotés d'armes nucléaires sans exception à la limitation et à la réduction de leurs propres arsenaux est de plus en plus urgente. UN وضرورة مشاركة جميع الدول النووية دون استثناء في عملية الحد من ترساناتها أو تقليصها أمر متزايد الإلحاح.
    La session en cours ne fait pas exception à cette règle. UN ولن تشكل هذه الدورة استثناء على القاعدة.
    Dans le présent rapport, ce type de situation est considéré comme une exception à l'immunité. UN وتُعتبر هذه الحالة، في هذا التقرير، بمثابة استثناء من الحصانة.
    Notre politique envers Israël ne fait pas exception à ces principes. UN وسياستنا نحو إسرائيل ليست استثناء من هذه المبادئ.
    Les tout derniers pourparlers en tête-à-tête ne font pas exception à cet état de chose. UN ولم تكن الجولة الأخيرة من المحادثات المباشرة استثناء من ذلك.
    Par exemple, sa délégation préférerait que le paragraphe 2 de l'article premier soit rédigé de sorte qu'il soit clair que la protection diplomatique au profit des non-nationaux constitue une exception à la règle générale de la nationalité des réclamations. UN وعلى سبيل المثال، فإن وفده يفضل أن الفقرة 2، من المادة 1 ينبغي أن تصاغ على نحو تجعل من الواضح أن الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بغير الرعايا تشكل استثناء من القاعدة العامة المتعلقة بجنسية الدعاوى.
    Les autorisations d'exportation qui font exception à ce principe d'interdiction ne peuvent être délivrées qu'au terme d'une procédure interministérielle. UN ولا يجوز إعطاء تراخيص التصدير على سبيل الاستثناء من مبدأ الحظر إلا بعد إتمام إجراءات مشتركة بين الوزارات.
    Cette considération a motivé l'insertion de l'exception à la règle figurant au paragraphe 2 du projet d'article ci-dessus. UN وأفضى هذا الاعتبار إلى الاستثناء من الحكم الوارد في الفقرة 2 من مشروع المادة أعلاه.
    exception à l'application de la loi de la procédure d'insolvabilité UN الاستثناء من تطبيق قانون إجراءات الإعسار
    Toute exception à cette règle fait l'objet d'un accord préalable avec la Section des traités. UN ويجب اتخاذ الترتيبات بشأن أي استثناءات من هذه القاعدة مسبقا مع قسم المعاهدات.
    Toute exception à cette règle fait l'objet d'un accord préalable avec la Section des traités. UN ويجب اتخاذ الترتيبات بشأن أي استثناءات من هذه القاعدة مسبقا مع قسم المعاهدات.
    Il ne saurait y avoir d'exception à ce principe que dans certaines circonstances limitées, tenant par exemple à l'existence d'obstacles déraisonnables à l'acquisition de la nationalité. UN ولا تنشأ استثناءات من هذه الحالة إلا في ظروف محددة، كأن توضع عوائق غير معقولة في سبيل الحصول على الجنسية.
    Le paragraphe 21 du dispositif du projet de résolution A/56/L.66, qui traite du conflit du Haut-Karabakh, ne fait pas exception à cet égard. UN والفقرة 21 من منطوق مشروع القرارA/56/L.66 ، التي تتناول صراع ناغورني ـ كاراباخ، ليست استثناء في هذا الصدد.
    Toute exception à cette règle ne servirait qu'à affaiblir ce protocole additionnel. UN وإن إدخال أي استثناء على هذه القاعدة من شأنه أن يضعف هذا البروتوكول اﻹضافي.
    exception à l'obligation d'inscription en ce qui concerne une sûreté réelle mobilière grevant des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition UN الاستثناءات من اشتراط التسجيل فيما يتعلق بحق ضماني احتيازي في سلع استهلاكية
    On peut considérer que la Cour pénale internationale reconnaît la complémentarité comme une exception à cette prérogative. UN ويمكن النظر إلى المحكمة الجنائية الدولية على أنها إقرار بالتكامل كاستثناء لتلك الصلاحية.
    L'applicabilité effective de ces droits économiques, sociaux et culturels peut cependant faire exception à plusieurs égards. UN ومع ذلك، فإن إمكانية التطبيق الفعلي لهذه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشكل استثناءً من نواح عديدة.
    Je suppose que je pourrais faire une exception à la séparation entre herbivores et carnivores. Open Subtitles أظن أنه يمكنني القيام باستثناء من أجل الجنود. بين آكلات اللحوم و الحيوانات الأليفة.
    D'après ce qu'il a entendu au cours de la réunion, le Kirghizistan ne fait pas exception à cette règle. UN وقال إن ما سمعه في الجلسة يدل على أن قيرغيزستان غير مستثناة من هذه القاعدة.
    Une exception à avoir à l'esprit est l'abus de pouvoir commis par un fonctionnaire d'une organisation. UN وثمة استثناء واحد يؤخذ في الاعتبار هو إساءة استعمال السلطة من جانب مسؤول في المنظمة.
    En outre, l'État touché doit quant à lui faciliter une assistance prompte et efficace, ce qui constitue une exception à la règle selon laquelle il peut subordonner la fourniture de cette assistance au respect de sa législation nationale. UN وعلاوة على ذلك، وكاستثناء للقاعدة القاضية بأنه يحق الدولة أن تشرط تقديم المساعدة بالامتثال لقوانينها الوطنية، يجب على الدولة المتأثرة أن تيسّر تقديم المساعدة الفورية والفعالة.
    Je n'ai pas l'intention de faire exception à la règle. Open Subtitles لا أنوي أن يكون فريقي إستثناء من هذا التراث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more