"exemples donnés" - Translation from French to Arabic

    • الأمثلة الواردة
        
    • الأمثلة المقدمة
        
    • الأمثلة التي سيقت
        
    • الأمثلة المضروبة
        
    • الأمثلة التي وردت
        
    • الأمثلة المبينة
        
    • الأمثلة المشار إليها في التقرير
        
    • الأمثلة المعروضة
        
    • اﻷمثلة المذكورة
        
    Il y a lieu de souligner que les exemples donnés plus haut ne sont pas les seuls. UN ويجدر التأكيد على أن الأمثلة الواردة أعلاه ليست أمثلة شاملة.
    Aux exemples donnés ci-après viennent s'ajouter les informations contenues dans le rapport de synthèse sur les travaux des commissions techniques en 2000 (E/2000/__). UN وإضافة إلى الأمثلة الواردة أدناه، يرد مزيد من المعلومات في التقرير الموحد عن عمل اللجان الفنية في عام 2000 (E/2000/-).
    Comme certains des exemples donnés dans le commentaire sont controversés - par exemple l'affaire Al-Saadoon and Mufdhi v. the United Kingdom - il est légitime de conclure que cette possibilité n'est pas généralement reconnue. UN ومضت قائلة بما أن بعض الأمثلة الواردة في الشرح مثيرة للجدل - قضية السعدون ومفضي ضد المملكة المتحدة، على سبيل المثال، فمن المناسب الاستنتاج أن تلك الإمكانية لا تحظى بالاعتراف عموما.
    Il se peut que la liste ne soit pas complète, mais les exemples donnés soulignent l'importance du texte et la grande diversité des opérations. UN فالقائمة قد لا تكون كاملة، ولكن الأمثلة المقدمة تؤكد على أهمية النص وعلى الأنواع المتعددة من المعاملات.
    Quelques exemples donnés pendant les discussions UN عينات من الأمثلة المقدمة أثناء المناقشات
    Les exemples donnés sont les suivants : UN وفيما يلي الأمثلة التي سيقت في هذا الصدد:
    Par ailleurs, une véritable participation des communautés urbaines pauvres traditionnellement exclues peut renforcer la viabilité des initiatives à long terme, comme le montrent certains des exemples donnés dans la section précédente; UN وريثما يتم ذلك، قد تعزز مساهمة سكان المدن المحليين الفقراء المهمشين عادة استمرار المبادرات على الأجل الطويل، وذلك ما أثبتته بعض الأمثلة المضروبة في الباب السابق.
    Ces organisations lancent également des initiatives en matière de renforcement des capacités, comme l'attestent les exemples donnés à l'annexe VIII. UN وتنفذ هذه المنظمات أيضاً أنشطة لبناء القدرات لا صلة لها بمرفق البيئة العالمية على نحو ما تبينه الأمثلة الواردة في المرفق الثامن.
    33. La plupart des exemples donnés par les États Membres mettaient l'accent sur la prévention, que la majorité des États répondants jugeaient primordiale. UN 33- شدّدت معظم الأمثلة الواردة في ردود الدول الأعضاء على الوقاية، التي اعتبرتها معظم الدول المُجيبة مسألة أساسية.
    Les exemples donnés ci-dessus confirment les multiples avantages associés au fait de confier aux enfants un rôle de premier plan dans le développement des activités de recherche, s'agissant notamment de l'accès à des lieux particuliers sans susciter des doutes ou des craintes de la part des enfants interrogés. UN وتؤكد الأمثلة الواردة أعلاه العديد من الفوائد التي تُـكتسب من إعطاء الأطفال دورا قياديا في تطوير البحوث، ومنها قدرة الأطفال على الوصول إلى مواقع معينة دون خلق شك أو خوف من جانب المشاركين الأطفال.
    Il a aussi été convenu de séparer les exemples donnés dans ce paragraphe, car le transfert de propriété était une sûreté tant dans les systèmes fondés sur une approche unitaire que dans ceux fondés sur une approche non unitaire, alors que la situation était différente pour la réserve de propriété et les crédits-bails dans un système fondé sur une approche non unitaire. UN واتُّفق أيضا على الفصل بين الأمثلة الواردة في تلك الفقرة لأن نقل حق الملكية هو أداة ضمانية في النظامين الوحدوي وغير الوحدوي كليهما، في حين أن الوضع يختلف بالنسبة للاحتفاظ بحق الملكية والتأجير التمويلي في النظام غير الوحدوي.
    Dans le projet d'article 39, certains des exemples donnés dans le rapport du Rapporteur spécial n'entrent pas dans le champ d'application du sujet, en ce sens qu'ils ont trait à l'indemnisation par des organisations internationales d'individus et non d'États membres ou d'autres organisations internationales. UN 85 - وفي مشروع القرار 39، تخرج بعض الأمثلة الواردة في تقرير المقرر الخاص عن نطاق الموضوع، بالنظر إلى أنها تتعلق بالتعويض الذي تدفعه المنظمات الدولية للأفراد وليس للدول أو المنظمات الدولية الأخرى.
    117. Le représentant de la France a jugé que les exemples donnés dans le document de la Présidente étaient instructifs et a reconnu qu'un protocole facultatif aurait probablement un effet positif. UN 117- ولاحظت فرنسا أن الأمثلة الواردة في ورقة الرئيسة أمثلة دالة وأقرت بأن من المرجح أن يكون للبروتوكول الاختياري أثر إيجابي.
    Quelques exemples donnés pendant les discussions UN عينات من الأمثلة المقدمة أثناء المناقشات
    20. Un participant a fait valoir que certains exemples donnés par M. Agbese ne constituaient pas une bonne illustration de la situation en Angola. UN 20- أكد أحد المشاركين أن بعض الأمثلة المقدمة من البروفيسور أغبيسي لا تعكس الحالة في أنغولا بدقة.
    Aucun des exemples donnés dans l'Observation générale ne s'applique à la présente affaire. UN 4- ولا ينطبق أي من الأمثلة المقدمة في التعليق العام على هذه القضية.
    Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception. UN وإضافة إلى التوظيف، كانت الأمثلة المقدمة تخص سفر البعثات وتعيين الخبراء الاستشاريين اللذين يوافق عليهما المدير العام شخصيا على ما يبدو في كل الحالات.
    Par ailleurs, une véritable participation des communautés urbaines pauvres traditionnellement exclues peut renforcer la viabilité des initiatives à long terme, comme le montrent certains des exemples donnés dans la section précédente; UN ثم إن مشاركة سكان الحضر الفقراء المهمشين في الأحوال العادية مشاركة حقيقية قد يعزز مقومات بقاء المبادرات في الأجل الطويل، على غرار ما تبيّن من بعض الأمثلة التي سيقت في الفصل السابق؛
    Par ailleurs, une véritable participation des communautés urbaines pauvres traditionnellement exclues peut renforcer la viabilité des initiatives à long terme, comme le montrent certains des exemples donnés dans la section précédente; UN وريثما يتم ذلك، قد تؤدي مساهمة سكان الحضر الفقراء المهمشين عادة إلى تدعيم مقومات بغاء المبادرات في الأجل الطويل، وذلك ما أثبتته بعض الأمثلة المضروبة في الفصل السابق؛
    Les Pays-Bas notent également que les exemples donnés dans la version précédente de l'article 19 pour illustrer la notion de < < crime international > > n'ont pas été utilisés pour illustrer celle de < < violations graves > > . UN وتلاحظ هولندا أيضا أن الأمثلة التي وردت في المادة 19 السابقة لتوضيح المقصود بتعبير الجناية الدولية لم تُستخدم في توضيح مفهوم " الإخلالات الجسيمة " الموازي.
    S'il est vrai que des progrès ont été accomplis, comme les exemples donnés ci-dessus le montrent, des efforts soutenus devront être engagés au nom des enfants et des femmes. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم، كما تدل الأمثلة المبينة أعلاه، لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود متواصلة باسم الأطفال والنساء.
    Toutefois les exemples donnés sont sans rapport avec sa propre situation. UN غير أن الأمثلة المشار إليها في التقرير لا علاقة لها بالحالة قيد البحث.
    En outre, les mots < < peur sérieuse > > ont été ajoutés à la liste des exemples donnés dans le texte de loi. UN وعلاوة على ذلك، أضيفت عبارة " الخوف الشديد " إلى قائمة الأمثلة المعروضة في نص القانون.
    Les exemples donnés ci-après sont tirés pour la plupart des niveaux mondial et régional, mais les éléments ayant trait au suivi, à l'examen et à l'établissement de rapports qu'ils contiennent pourraient s'appliquer aussi au niveau national. UN وتأتي اﻷمثلة المذكورة أدناه في غالبيتها من الصعيدين العالمي واﻹقليمي، ولكن العناصر المبينة فيها المتعلقة بالرصد والاستعراض وتقديم التقارير تنطبق أيضا على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more