"exercices biennaux" - Translation from French to Arabic

    • فترات السنتين
        
    • لفترتي السنتين
        
    • فترتي السنتين
        
    • لفترات السنتين
        
    • فترات سنتين
        
    • بفترتي السنتين
        
    • بفترات السنتين
        
    • فترة سنتين
        
    • الفترات المالية
        
    • بفترة السنتين
        
    • مدى فترتي
        
    • فترتي سنتين
        
    • فترات من سنتين
        
    • في فترتي
        
    • بخطة فترة السنتين
        
    Ce sont ces deux sources qui, dans la plupart des cas, ont financé la croissance des effectifs au cours des trois exercices biennaux. UN وقد أدى كلا مصدري التمويل، في معظم الحالات، إلى زيادة نمو عدد الموظفين على امتداد فترات السنتين الثلاث.
    Engagement de personnel fourni à titre gracieux au cours des trois derniers exercices biennaux UN التعاقد مع الموظفين المقدمين دون مقابل خلال فترات السنتين الثلاث السابقة
    Le montant estimatif de ces recettes (2 252 900 dollars) a été calculé en fonction des recettes de plusieurs exercices biennaux. UN وقد حدد التقدير البالغ ٩٠٠ ٢٥٢ ٢ دولار على أساس الخبرة المكتسبة خلال عدد من فترات السنتين.
    D. Ressources supplémentaires demandées pour les exercices biennaux 2004-2005 et 2006-2007 UN دال - الاحتياجات الإضافية لفترتي السنتين 2004-2005 و 2006-2007
    Le Comité note que ce système avait été budgétisé lors des deux précédents exercices biennaux. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا النظام كان مدرجا في ميزانية فترتي السنتين السابقتين.
    Aucun montant n'avait été approuvé au titre de la gestion de la relation client lors des exercices biennaux antérieurs. UN ولم تعتمد موارد لنظام إدارة العلاقة مع الزبائن لفترات السنتين السابقة.
    M. Unger exprime l'espoir que, comme les exercices biennaux précédents, le projet de résolution sera adopté sans vote. UN ومن المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار هذا بدون تصويت كما حدث في فترات السنتين الماضية.
    La diminution tient au fait qu'il ne sera tenu qu'une seule réunion d'experts au lieu de deux au cours des exercices biennaux précédents. UN ويعزى النمو السلبي الى عقد اجتماع واحد فقط للخبراء بدلا من اثنين كما كان عليه الحال في فترات السنتين الماضية.
    L'augmentation des ressources est due à cette dernière rubrique pour laquelle aucun crédit n'avait été ouvert lors des exercices biennaux précédents. UN ويتصل النمو في الموارد بالاحتياجات اﻷخرة التي لم يوضع لها اعتماد خلال فترات السنتين السابقة.
    La diminution tient au fait qu'il ne sera tenu qu'une seule réunion d'experts au lieu de deux au cours des exercices biennaux précédents. UN ويعزى النمو السلبي الى عقد اجتماع واحد فقط للخبراء بدلا من اثنين كما كان عليه الحال في فترات السنتين الماضية.
    L'un d'entre eux accuse un déficit depuis les trois derniers exercices biennaux. UN وكان أحد هذه الحسابات قد سجل عجزا تواصل بدون انقطاع طوال فترات السنتين الثلاث اﻷخيرة.
    On trouvera plus loin une analyse de la situation des ressources et de son évolution au cours des quatre derniers exercices biennaux. UN ويرد أدناه تحليل لحالة الموارد الراهنة وتطورها على مدى آخر أربع فترات من فترات السنتين.
    Source : Documents du projet de budget-programme pour les exercices biennaux respectifs. UN المصدر: وثائق الميزانية البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين.
    Cette tendance devrait se poursuivre au cours des exercices biennaux à venir. UN ومن المحتمل أن يتواصل هذا الاتجاه في فترات السنتين في المستقبل.
    Principales données financières pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 UN بيانات مالية رئيسية لفترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003
    9. exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001 : Montant estimatif des fonds extrabudgétaires, par chapitre du budget-programme et par objet de dépense UN الموارد الخارجة عن الميزانية: ملخص حسب أبواب الميزانية البرنامجية وحسب وجوه اﻹنفاق لفترتي السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ و٢٠٠٠ -٢٠٠١
    Plus de 700 produits étaient prévus pendant les deux exercices biennaux précédents mais, par souci de rationalisation, le Bureau a ramené ce nombre à 386. UN وسعيا من المكتب للترشيد، خفض عدد النواتج المقررة من أكثر من 700 ناتج إلى 386 ناتجا في فترتي السنتين السابقتين.
    Le tableau suivant illustre la progression des différents facteurs en cause durant les deux derniers exercices biennaux. UN ويوضح الجدول التالي نمو العوامل ذات الصلة في فترتي السنتين اﻷخيرتين.
    Suivi des recommandations issues des audits réalisés lors des exercices biennaux précédents UN متابعة توصيات مراجعة الحسابات لفترات السنتين السابقة
    En fonction de l'exécution du plan d'équipement, ces dépenses seront étalées sur plusieurs exercices biennaux; UN ورهنا بتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، فإن تكلفة المشروع ستوزع على مدى فترات سنتين عدة.
    Compte tenu des besoins effectifs de l'Organisation des Nations Unies en diverses monnaies, le Secrétaire général a accepté dans ces monnaies les paiements suivants, pour les exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001 : UN وبناء على الاحتياجات الفعلية للأمم المتحدة من مختلف العملات، تم قبول المبالغ المعادلة لـــدولار الولايات المتحدة للمدفوعات التالية بتلك العملات فيما يتعلق بفترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001:
    Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements relatifs aux exercices biennaux antérieurs UN الائتمانات المقدمة الى الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة
    Le tableau 2 permet de comparer les effectifs pendant la dernière année des exercices biennaux précédents. UN ويورد الجدول 2 مقارنة بين مستويات التزويد بالموظفين في آخر سنة من كل فترة سنتين ماضية ليسهل الرجوع إليها.
    Le montant du dossier de projets approuvés par le FEM, tel qu'enregistré au moment de l'approbation et de l'adoption finales par le Conseil du FEM, s'est élevé à 75 millions de dollars par an au cours des trois précédents exercices biennaux. UN وقد بلغ متوسط حافظة المرفق، على النحو المسجل وقت الموافقة النهائية وتصديق مجلس المرفق مقدار 75 مليون دولار أمريكي سنوياً للموافقات على المشروعات خلال الفترات المالية الثلاث السابقة.
    L'absence d'objectifs et de mesures pour les exercices biennaux précédents, en ce qui concerne certains indicateurs de succès, a été constatée. UN وأُشير إلى الافتقار إلى الأهداف والمقاييس المتعلقة بفترة السنتين السابقة، فيما يتعلق ببعض مؤشرات الإنجاز.
    Pour assurer un financement efficace et prévisible, une hausse de 15 millions de dollars sur deux exercices biennaux consécutifs permettrait à l'UNRWA de mieux s'acquitter de sa tâche. UN ولضمان تمويل كفء ويمكن التنبؤ به، فإن زيادة قدرها 15 مليون دولار على مدى فترتي سنتين متعاقبتين ستمكِّن الأونروا من القيام بمهامها على نحو أفضل.
    Fonds d'affectation spéciale ayant enregistré des dépenses nulles ou minimes lors des deux derniers exercices biennaux UN الصناديق الاستئمانية القليلة النفقات خلال فترتي سنتين
    (trois exercices biennaux) UN (3 فترات من سنتين)
    Certaines délégations ont regretté que plusieurs phrases importantes aient été retirées du plan-programme biennal, contrairement à ceux des exercices biennaux précédents, en particulier, l'expression < < avec le consentement des parties > > . UN 362 - وأُعرب عن القلق من أن عددا من الجمل الهامة حُذفت من الخطة البرنامجية لفترة السنتين، مقارنة بخطة فترة السنتين السابقة، ولا سيما الجملة " بموافقة الأطراف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more