"existence de lois" - Translation from French to Arabic

    • وجود قوانين
        
    • بوجود قوانين
        
    Il n'y a aucune preuve que l'existence de lois contrôlant la prostitution empêche des femmes de devenir des travailleuses sexuelles. UN لا يوجد ما يدل على أن وجود قوانين لمكافحة البغاء يمنع اشتغال النساء بالجنس.
    Préoccupée par l'existence de lois et pratiques discriminatoires dans l'administration de la justice, visant en particulier les nonressortissants, UN وإذ يساورها القلق بشأن وجود قوانين وممارسات تمييزية في إعمال العدالة، موجهة بشكل خاص ضد غير المواطنين،
    :: existence de lois, de politiques et de plans d'action multisectoriels pour prévenir et répondre à la violence à l'égard des femmes UN :: وجود قوانين وسياسات وخطط عمل متعددة القطاعات لمنع العنف ضد المرأة ومواجهته
    l'existence de lois organiques relatives au statut particulier des magistrats et du conseil supérieur de la magistrature; UN وجود قوانين عضوية متعلقة بالوضع الخاص للقضاة وللمجلس الأعلى للقضاء؛
    426. Dans le même ordre d'idées, le Groupe de travail a reçu des allégations concernant la promulgation ou l'existence de lois d'amnistie. UN 426- وبالمثل، تلقى الفريق العامل ادعاءات تتعلق بسن أو بوجود قوانين للعفو.
    Ainsi, le Comité note avec préoccupation l'existence de lois coutumières et religieuses qui admettent des pratiques telles que la polygamie, la répudiation, les mariages forcés et précoces. UN وبالتالي، تشير اللجنة بقلق إلى وجود قوانين عرفية ودينية تعترف بممارسات مثل تعدد الزوجات والهجر والزواج القسري والمبكر.
    :: existence de lois organiques relatives au statut et au conseil supérieur de la magistrature dont l'application effective garantit l'indépendance des magistrats; UN :: وجود قوانين تنظيمية تتعلق بوضع القضاء والمجلس الأعلى للقضاء وتكفل استقلال القضاء إذا ما طُبقت على نحو فعال؛
    Ainsi, le Comité note avec préoccupation l'existence de lois coutumières et religieuses qui admettent des pratiques telles que la polygamie, la répudiation, les mariages forcés et précoces. UN لذا، تشير اللجنة بقلق إلى وجود قوانين عرفية ودينية تعترف بممارسات مثل تعدد الزوجات والهجر والزواج القسري والمبكر.
    existence de lois inopportunes et discriminatoires, génératrices de violence; UN - وجود قوانين بالية وهزيلة وتمييزية يتولد عنها العنف المؤسسي.
    existence de lois désuètes, inadaptées et discriminatoires qui engendrent la violence institutionnelle; UN - وجود قوانين غير مناسبة وتمييزية ولا تلائم العصر، تؤدي إلى نشوء ظلامات مؤسسية؛
    L'inventaire a montré que l'existence de lois détaillées pour la protection de l'environnement ne suffit pas si elles ne sont pas effectivement mises en oeuvre ou appliquées. UN وأظهر تحليل التشريعات والممارسات البيئية أن وجود قوانين مدروسة للحماية البيئية لا يكفي ما لم تنفﱠذ أو تطبﱠق على نحو فعﱠال.
    Le Comité est préoccupé par l'existence de lois discriminatoires à l'égard des personnes handicapées. UN 22- ويساور اللجنة القلق إزاء وجود قوانين تميز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    39. existence de lois, pratiques et politiques qui assurent le plein développement et la promotion des femmes UN 39 - وجود قوانين وممارسات وسياسات تكفل التنمية الكاملة لقدرات المرأة والنهوض بها
    48. existence de lois autorisant les hommes à châtier les femmes UN 48 - وجود قوانين تسمح للرجال بمعاقبة النساء
    55. existence de lois autorisant le vote égal des femmes et des hommes UN 55 - وجود قوانين تسمح بالمساواة بين الرجل والمرأة في مجال التصويت
    83. existence de lois ou de mesures favorisant le maintien des filles à l'école jusqu'à l'âge de fin d'école UN 83 - وجود قوانين أو تدابير تشجع استبقاء الفتيات في المدرسة حتى سن إتمام المدرسة
    140. existence de lois traitant de manière égale les femmes et les hommes au regard de leur capacité à conclure des contrats et leur application UN 140 - وجود قوانين تعامل النساء والرجال على قدم المساواة فيما يخص أهليتهم لإبرام العقود وتنفيذها
    144. existence de lois civiles, religieuses, coutumières régissant les relations familiales UN 144 - وجود قوانين مدنية أو دينية أو عرفية تحكم العلاقات الأسرية
    152. existence de lois et pratiques relatives aux femmes mariées abusées UN 152 - وجود قوانين وممارسات تتصل بالمرأة المتزوجة المعتدى عليها
    existence de lois réprimant la violence conjugale D.1 UN وجود قوانين بشأن العنف المنزلي
    11. À l'exception de l'Océanie, qui a un faible taux de réponse, la majorité des sous-régions ont indiqué l'existence de lois régissant le contrôle des précurseurs. UN 11- وباستثناء أوقيانيا التي لها نسبة إبلاغ ضعيفة، أفادت معظم المناطق الفرعية بوجود قوانين تتعلّق بمراقبة السلائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more