:: L'emploi ponctuel d'experts externes, les qualifications nécessaires et le mandat précis à leur confier. | UN | توظيف خبراء خارجيين مخصصين وتحديد المؤهلات اللازمة لعملهم واختصاصاتهم. |
Les différents éléments élaborés par ces groupes de travail ont été rassemblés dans un document unique avec l'appui d'experts externes. | UN | وقد جمِّعت التصورات غير المكتملة التي أعدتها هذه الأفرقة العاملة في وثيقة واحدة بمساعدة خبراء خارجيين. |
Les orateurs étaient aussi bien des spécialistes issus des divers organes du Tribunal que des experts externes tels que des professeurs et des juges. | UN | وكان المتحدثون من الأخصائيين من مختلف أجهزة المحكمة، فضلاً عن خبراء خارجيين من أساتذة جامعات وقضاة. |
Le projet de résolution prévoit aussi la création d'un groupe d'experts externes chargé de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار ينص كذلك على إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين للنظر في إعادة تصميم النظام. |
experts externes recrutés par le Groupe de l'évaluation et du contrôle interne du PNUE; | UN | (أ) الخبراء الخارجيون المفوضون من وحدة التقييم والمراقبة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
En outre, des éclaircissements ont été demandés au sujet des règles et règlements régissant le recours à des services d'experts externes et on a souhaité savoir si le Bureau pouvait recruter des experts en toute indépendance ou si l'accord préalable de l'Assemblée générale ou d'un comité spécialisé était requis. | UN | 16 - وطُلب بالإضافة إلى ذلك إيضاح القواعد واللوائح التي تحكم عملية الاستعانة بالخبرات الخارجية واستفسر عن ما إذا كان يحق للمكتب أن يستعين تلقائيا بالخبراء أم أنه يلزم الحصول مسبقا على موافقة الجمعية العامة أو أي لجنة مستقلة. |
recours pour certains aspects à des experts externes | UN | جزئيا؛ ثمة بعض الاعتماد على خبراء خارجيين |
Ce comité peut demander, sur une base du cas par cas, la participation d'experts externes. | UN | ويمكن لهذه اللجنة أن تطلب، على أساس كل حالة على حدة، مشاركة خبراء خارجيين. |
Dans le cadre de ce projet, qui est géré par le secrétariat, un comité consultatif d'experts externes composé de 10 personnes s'est réuni à deux reprises à Genève pour définir le schéma de cette publication. | UN | ففي إطار هذا المشروع الذي تديره اﻷمانة، اجتمعت في جنيف مرتين لجنة استشارية من خبراء خارجيين مؤلفة من عشرة أشخاص، من أجل وضع المخطط التمهيدي لهذا الكتاب. |
Le Comité consultatif pour les questions d'audit est constitué de cinq experts externes indépendants. | UN | 6 - تتكون اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات من خمسة خبراء خارجيين مستقلين. |
En raison de l'évolution rapide de l'univers des médias et des compétences et qualifications requises pour tirer parti des technologies de l'information et des plans médias, il serait fait appel, pour les besoins de la formation, à des experts externes. | UN | ونظرا للتغيرات السريعة التي يشهدها عالم وسائط الإعلام والخبرات والمهارات الضرورية في تكنولوجيا الإعلام والتخطيط الإعلامي، ستحتاج الدورة إلى مساهمات خبراء خارجيين في تلك المجالات. |
Les évaluations réalisées par le PNUD relèvent de deux catégories : d'un côté, les évaluations indépendantes menées par le Bureau de l'évaluation; de l'autre, les évaluations décentralisées demandées par les groupes chargés des programmes et réalisées par des experts externes indépendants. | UN | وتندرج التقييمات التي يجريها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فئتين هما: التقييمات المستقلة التي يجريها مكتب التقييم، والتقييمات اللامركزية التي تُكلِّف وحدات البرنامج خبراء خارجيين مستقلين بإجرائها. |
Des experts externes ont été recrutés pour faciliter la tâche et pour aider à mettre en forme les contributions régionales en vue du processus d'examen. | UN | وتمَّ استخدام خبراء خارجيين لتيسير التجميع والتوليف والتحليل الأوّلي وكذلك للمساعدة على تقديم مُدخلاتٍ إقليمية لعملية الاستعراض. |
En raison de l'évolution rapide de l'univers des médias et des compétences et qualifications requises pour tirer parti des technologies de l'information et des plans médias, il sera fait appel, pour les besoins de la formation, à des experts externes. | UN | ونظرا للتغيرات السريعة التي يشهدها عالم الإعلام، والحاجة إلى الخبرات والمهارات في تكنولوجيا الإعلام والتخطيط الإعلامي، سيحتاج عقد الدورة إلى مساهمات من خبراء خارجيين في تلك المجالات. |
Le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver ce poste, vu que les experts externes indépendants aussi bien que le Bureau des services de contrôle interne ont constaté que le niveau trop élevé des stocks de pièces de rechange était un problème opérationnel majeur; | UN | توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظيفة، نظرا لما تم تحديده سواء من طرف خبراء خارجيين مستقلين أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن وجود كميات مفرطة مخزنة من قطع الغيار في البعثات يعد مشكلة تشغيلية كبرى؛ |
Le Bureau doit donc faire preuve de circonspection dans le choix des experts externes. | UN | ودعا المكتب في هذا الصدد إلى ممارسة العناية في اختيار الخبراء الخارجيين. |
Sans doute conviendrait-il de réduire le nombre de fonctionnaires qui le composent et d'augmenter celui des experts externes. | UN | وقال إنه ربما ينبغي تخفيض عدد الموظفين الكبار وزيادة عدد الخبراء الخارجيين. |
Des experts externes ont également compris que les changements survenus dans les techniques de chasse faisaient partie d'une transformation sociale plus large. | UN | 6 - وفهم الخبراء الخارجيون أيضا أن التغيرات في تقنيات الصيد كانت جزءا من تحول اجتماعي واسع. |
6. La Haut-Commissaire adjointe a souligné que les membres du Conseil d'administration intervenaient à un stade crucial du cycle de planification des activités du HCDH et fournissaient sans conteste des orientations judicieuses sur l'action à mener, mettant en exergue le rôle important dévolu aux experts externes dans l'analyse de l'évolution du HCDH. | UN | 6- وقالت نائبة المفوضة السامية إن أعضاء مجلس الأمناء يعايشون مرحلة حاسمة في دورة تخطيط عمل المفوضية وأضافت أنها واثقة من أن مشاركة مجلس الأمناء تفضي إلى توجيه مثمر للسياسة العامة، ونوهت بالدور الهام الذي يضطلع به الخبراء الخارجيون في تحليل تطور المفوضية. |
En outre, des éclaircissements ont été demandés au sujet des règles et règlements régissant le recours à des services d'experts externes et on a souhaité savoir si le Bureau pouvait recruter des experts en toute indépendance ou si l'accord préalable de l'Assemblée générale ou d'un comité spécialisé était requis. | UN | 398 - وطُلب بالإضافة إلى ذلك إيضاح القواعد واللوائح التي تحكم عملية الاستعانة بالخبرات الخارجية واستفسر عن ما إذا كان يحق للمكتب أن يستعين تلقائيا بالخبراء أم أنه يلزم الحصول مسبقا على موافقة الجمعية العامة أو أي لجنة مستقلة. |
Nécessité d'engager des experts externes | UN | هاء - الحاجة إلى الاستعانة بالخبرة الفنية الخارجية |
Dans sa résolution 59/283, l'Assemblée générale a décidé que le Secrétaire général chargerait un groupe d'experts externes indépendants de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice et l'a prié de lui transmettre le rapport du groupe. | UN | 10 - ودعت الجمعية العامة في قرارها 59/283، الأمين العام إلى أن يشكل فريقاً من الخبراء الداخليين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل، وأن يحيل تقرير هذا الفريق إلى الجمعية. |
De plus, le recours à des experts externes peut soulever des questions quant à la qualité de l'assistance fournie et la capacité du Secrétariat à maintenir le niveau approprié en matière de contrôle de la qualité. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ الاعتماد على الخبرات الخارجية قد يثير قضايا تتعلق بنوعية المساعدة المقدَّمة ومدى قدرة الأمانة على صون المستوى المناسب من مراقبة النوعية. |