Les sujets qui pourraient être examinés à la réunion d'experts sont notamment les suivants: | UN | ومن المواضيع التي يمكن أن يناقشها اجتماع الخبراء ما يلي: |
1. Conformément à l'usage à la CNUCED, les experts sont invités à élire un président et un viceprésident/rapporteur. | UN | 1- وفقاً للممارسة المتبعة في الأونكتاد، يوصى بأن ينتخب اجتماع الخبراء رئيساً ونائباً للرئيس - مقرراً. |
Les travaux qui pourraient être entrepris par la CNUCED pour donner suite à la Réunion d'experts sont présentés dans la deuxième section. | UN | وتقدم في القسم الثاني مجالات عمل الأونكتاد الممكنة في المستقبل التي تمخض عنها اجتماع الخبراء. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms et les curriculum vitae à la Division de la condition de la femme (bureau DC2-1244), au plus tard le lundi 2 décembre 2002, en indiquant la table ronde pour laquelle les experts sont nommés. | UN | ويرجى من الوفود التكرم بتقديم أسماء المرشحين وسيرهم الذاتية لشعبة النهوض بالمرأة (الغرفة DC2-1244) في موعد غايته الاثنين، 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، مع تحديد حلقة النقاش التي تود ترشيح الخبراء للمشاركة فيها. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms et les curriculum vitae à la Division de la condition de la femme (bureau DC2-1244), au plus tard le lundi 2 décembre 2002, en indiquant la table ronde pour laquelle les experts sont nommés. | UN | ويرجى من الوفود التكرم بتقديم أسماء المرشحين وسيرهم الذاتية لشعبة النهوض بالمرأة (الغرفة DC2-1244) في موعد غايته الاثنين، 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، مع تحديد حلقة النقاش التي تود ترشيح الخبراء للمشاركة فيها. |
Les experts sont invités à présenter des communications succinctes sur la question à l'examen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة عن الموضوع قيد المناقشة. |
Les experts sont invités à verser aux débats d'autres idées. | UN | والخبراء مدعوون إلى المساهمة بمزيد من الأفكار في اجتماع الخبراء. |
Les recommandations de la réunion d'experts sont généralement transmises aux États Membres par le Secrétaire général, pour examen et suite appropriée. | UN | وبوجه عام، يحيل اﻷمين العام توصيات اجتماع الخبراء إلى الدول اﻷعضاء لاستعراضها واتخاذ اﻹجراءات المناسبة. |
Les buts de cette réunion d'experts sont, vous le constatez, à la fois élevés, très concrets, et répondent à une nécessité. | UN | وسيلاحظ اﻷعضاء أن أهداف اجتماع الخبراء أهداف سامية ومحددة تماما في آن معا وهي تستجيب لضرورة قائمة. |
Les experts sont invités à autoriser le rapporteur à en établir la version définitive après la clôture de la réunion, sous l'autorité du président. | UN | وقد يرغب اجتماع الخبراء في أن يأذن للمقرر بأن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع. |
Les experts sont invités à autoriser le Rapporteur à établir le rapport final après la clôture de la réunion, sous l'autorité du Président. | UN | وقد يرغب اجتماع الخبراء في أن يأذن للمقرر، بأن يُعدَّ، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع. |
Quelque 20 à 25 experts sont invités par le Secrétaire général, à titre individuel, à participer aux réunions. | UN | ويدعو الأمين العام عددا يتراوح من 20 إلى 25 خبيرا بصفتهم الشخصية إلى المشاركة في اجتماع الخبراء المعني ببرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms et les curriculum vitae à la Division de la condition de la femme (bureau DC2-1244), au plus tard le lundi 2 décembre 2002, en indiquant la table ronde pour laquelle les experts sont nommés. | UN | ويرجى من الوفود التكرم بتقديم أسماء المرشحين وسيرهم الذاتية لشعبة النهوض بالمرأة (الغرفة DC2-1244) في موعد غايته الاثنين، 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، مع تحديد حلقة النقاش التي تود ترشيح الخبراء للمشاركة فيها. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms et les curriculum vitae à la Division de la condition de la femme (bureau DC2-1244), au plus tard le lundi 2 décembre 2002, en indiquant la table ronde pour laquelle les experts sont nommés. | UN | ويرجى من الوفود التكرم بتقديم أسماء المرشحين وسيرهم الذاتية لشعبة النهوض بالمرأة (الغرفة DC2-1244) في موعد غايته الاثنين، 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، مع تحديد حلقة النقاش التي تود ترشيح الخبراء للمشاركة فيها. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms et les curriculum vitae à la Division de la condition de la femme (bureau DC2-1244), au plus tard le lundi 2 décembre 2002, en indiquant la table ronde pour laquelle les experts sont nommés. | UN | ويرجى من الوفود التكرم بتقديم أسماء المرشحين وسيرهم الذاتية لشعبة النهوض بالمرأة (الغرفة DC2-1244) في موعد غايته الاثنين، 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، مع تحديد حلقة النقاش التي تود ترشيح الخبراء للمشاركة فيها. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms et les curriculum vitae à la Division de la condition de la femme (bureau DC2-1244), au plus tard le lundi 2 décembre 2002, en indiquant la table ronde pour laquelle les experts sont nommés. | UN | ويرجى من الوفود التكرم بتقديم أسماء المرشحين وسيرهم الذاتية لشعبة النهوض بالمرأة (الغرفة DC2-1244) في موعد غايته الاثنين، 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، مع تحديد حلقة النقاش التي تود ترشيح الخبراء للمشاركة فيها. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms et les curriculum vitae à la Division de la condition de la femme (bureau DC2-1244), au plus tard le lundi 2 décembre 2002, en indiquant la table ronde pour laquelle les experts sont nommés. | UN | ويرجى من الوفود التكرم بتقديم أسماء المرشحين وسيرهم الذاتية لشعبة النهوض بالمرأة (الغرفة DC2-1244) في موعد غايته الاثنين، 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، مع تحديد حلقة النقاش التي تود ترشيح الخبراء للمشاركة فيها. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms et les curriculum vitae à la Division de la condition de la femme (bureau DC2-1244), au plus tard le lundi 2 décembre 2002, en indiquant la table ronde pour laquelle les experts sont nommés. | UN | ويرجى من الوفود التكرم بتقديم أسماء المرشحين وسيرهم الذاتية لشعبة النهوض بالمرأة (الغرفة DC2-1244) في موعد غايته الاثنين، 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، مع تحديد حلقة النقاش التي تود ترشيح الخبراء للمشاركة فيها. |
Les experts sont convenus qu'il fallait respecter les religions mais que cellesci ne devraient pas être interprétées comme exigeant la peine de mort. | UN | ووافق الخبراء على أنه في الوقت الذي ينبغي فيه احترام الأديان، لا يتعين تفسيرها على أنها تطلب فرض عقوبة الإعدام. |
Pour faciliter les examens, les experts sont convenus de travailler dans la langue de l'État partie examiné ou en anglais, ce qui permet de réduire le nombre de langues de travail utilisées. | UN | ومن أجل تيسير الاستعراضات، اتَّفق الخبراء على العمل بلغة الدولة الطرف المستعرَضة أو باللغة الإنكليزية، فقلَّصوا بذلك عدد لغات العمل المستخدمة في الاستعراضات. |
Les experts sont fermement convaincus que le suivi de leurs recommandations (A/HRC/10/59) et l'assistance à la République démocratique du Congo à cet égard, en particulier pour achever l'élaboration du plan d'action global, seraient mieux assurés par un mécanisme individuel dédié uniquement à la situation dans le pays. | UN | ويعتقد الخبراء اعتقاداً راسخاً أن متابعة التوصيات الحالية (A/HRC/10/59) والمساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لخطة العمل الشاملة، إنّما تتم على أفضل نحو من خلال آلية واحدة مخصصة فقط للحالة في البلاد. |
Ces experts sont désignés par le Conseil toutes les deux années cacaoyères. | UN | ويعيّن المجلس هؤلاء الخبراء كل سنتين كاكاويتين. |
11. Les experts sont invités à envoyer leur note et leur curriculum vitæ à Mme MarieDominique Mornet (téléphone: +41 22 9179221, télécopie: +41 22 9179050, ou à l'adresse: mmornet@ohchr.org), qui peut leur apporter une aide technique. | UN | 11- وينبغي إرسال الورقات والسيرة الشخصية لأعضاء الأفرقة على العنوان التاليtel +41 22 9179221,) (fax +41 22 9179050, mmornet@ohchr.org، إلى السيدة ماري دومينيك مورنيه التي يمكنها أن توفر أيضاً المساعدة العملية بشأن مشاركة خبراء الأفرقة. |
7. Tout au long du processus d'examen, les experts sont encouragés à contacter le secrétariat pour toute assistance dont ils auraient besoin. | UN | 7- يُشجَّع الخبراء الحكوميون على الاتصال بالأمانة، طيلة عملية الاستعراض، لطلب أي مساعدة عند الاقتضاء. |
Toutefois, les membres de certains organes d'experts sont des experts gouvernementaux. | UN | غير أن بعض أعضاء هيئات الخبراء هم خبراء حكوميون. |
Certains experts sont aussi d'avis que l'Ensemble lui-même devrait être modifié pour tenir compte des changements importants survenus au cours des 25 dernières années. | UN | ويرى بعض الخبراء أيضاً أنه ينبغي تعديل المجموعة نفسها لتعكس التغيرات المهمة التي حدثت في هذا المجال في السنوات الخمس والعشرين الماضية. |