Ainsi, la production d'un dispositif explosif nucléaire rudimentaire pourrait échapper à la détection. | UN | ولذلك فإن إنتاج جهاز متفجر نووي خام قد يحدث دون الكشف عنه. |
C'est un explosif d'une kilotonne, ce n'est pas un jouet. | Open Subtitles | هذا كيلو طن من المتفجرات المميتة وليس بلعبة |
Définition du dispositif explosif improvisé selon le Protocole II modifié | UN | تعريف الأجهزة المتفجرة المرتجلة وفقاً للبروتوكول الثاني المعدّل |
Un engin explosif a été lancé sur les FDI dans la ville de Gaza. | UN | وألقيت عبوة متفجرة على جيش الدفاع الاسرائيلي في مدينة غزة. |
iv) À saisir, confisquer, retirer et, si nécessaire, détruire tout explosif qui y a été trouvé. | UN | ' 4` مصادرة أي متفجرات يُعثَر عليها بداخله واحتجازها وإزالتها؛ وتدميرها عند الضرورة. |
Un engin explosif a éclaté près du commissariat de police de Bethléem. Plusieurs voitures ont été endommagées par la déflagration, mais il n'y a pas eu de blessés. | UN | وانفجرت عبوة ناسفة قرب محطة للشرطة في بيت لحم، ملحقة أضرارا بعدة سيارات غير أنها لم تخلف أية إصابات. |
Jackson a implanté un explosif minuscule dans mon cerveau, qu'il peut déclencher à tout moment. | Open Subtitles | جاكسون ,زرع متفجر صغير في ذهني ويمكن أن يفجرة في أي لحظة |
Chaque Partie s'engage à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser dans quelque condition que ce soit un dispositif explosif nucléaire contre : | UN | المادة ١ يتعهد كل طرف بألا يستعمل أو يهدد باستعمال أي جهاز متفجر نووي تحت أي ظرف من الظروف ضد: |
À Hébron, un engin explosif improvisé a été lancé sur une patrouille des FDI. | UN | وفي الخليل ألقي جهاز متفجر من صنع يدوي على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي. |
C'était le même explosif que tu as utilisé pour tuer 12 guerriers, 18 spectateurs innocents et 2 enfants, qui s'étaient rassemblés pour un sommet pacifique. | Open Subtitles | هي نفس المتفجرات التي أستخدمتها لقتل 12 محارب و 18 مارين بريئين, و طفلين الذين تجمعوا لحضور مجلس شورى مسالم |
Il faut donc placer cet explosif à l'extérieur du vaisseau. | Open Subtitles | إذن فالمطلوب هو وضع تلك المتفجرات خارج السفينة |
L'Agence ne voit pas clairement à quoi ces études pourraient s'appliquer si ce n'est à un explosif nucléaire. | UN | وتطبيق مثل هذه الدراسات على أي شيء آخر غير المتفجرات النووية أمر غير واضح للوكالة. |
Dans le rapport final on a écarté la possibilité que l'engin explosif ait été lancé de la rue ou qu'il se soit trouvé dans une voiture piégée. | UN | واستبعد التقرير النهائي إمكانية إلقاء العبوة المتفجرة من الشارع أو كونها سيارة ملغومة. |
Ces graves incidents illustrent une fois de plus le caractère très explosif et pratiquement incontrôlable de la situation en Somalie. | UN | وتوضح هذه الحوادث الخطيرة من جديد الحالة المتفجرة جدا والمتعذر ضبطها عمليا في الصومال. |
Un engin explosif et un cocktail Molotov ont été lancés sur les forces de sécurité à Bani Suheila et Abu Dis. | UN | وألقيت أداة متفجرة وقنبلة نفطية على قوات اﻷمن في بني سهيلة وأبو ديس. |
En Cisjordanie, un engin explosif a été lancé sur une patrouille des FDI. | UN | وألقيت أداة متفجرة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في الضفة الغربية. |
Il n'est fabriqué en Namibie aucun explosif de type commercial ou militaire. | UN | لا تصنـَّـع في ناميبيا أية متفجرات ذات طابع تجاري أو عسكري. |
Dès leur arrivée, les soldats, après avoir défoncé la porte d'entrée à l'explosif, se sont engouffrés dans la maison et ont assassiné Iyad Shalbayah. | UN | وفجَّر الجنود لدى وصولهم عبوة ناسفة عند الباب الأمامي واقتحموا المنزل واغتالوا أياد الشلبية. |
Un individu qui tentait de pénétrer dans l'emprise est mort en déclenchant sa ceinture d'explosif, sans faire d'autre victime. | UN | وتوفي الشخص الذي كان يحاول التسلل إلى الموقع بعد تفجير الحزام الناسف الذي كان يرتديه؛ ولم يقع أي ضحايا آخرين. |
154. Le caractère explosif de la situation au nord de l'Afghanistan et dans l'ensemble du pays a entravé la mise en oeuvre du programme d'assistance. | UN | ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة. |
L'agressivité et la violence sont telles que l'ambassade du Nicaragua au Costa Rica a même été l'objet d'un attentat à l'explosif. | UN | ووصل العدوان والعنف إلى درجة أن سفارة نيكاراغوا في كوستاريكا تعرضت لهجوم بالمتفجرات. |
En 1998, le Gouvernement a créé une équipe spéciale chargée d'enquêter sur les attentats à l'explosif. | UN | وفي عام 1998، أنشأت حكومة هنغاريا فريقا خاصا يضطلع بالمسؤولية عن التحقيق في حالات التفجير بالقنابل. |
Donc, l'explosif qui a déclenché la bombe a une base de nitrate de methylamnonium. | Open Subtitles | اذا ، الانفجار الذى دعم القنبلة له أساس ميثيل نترات الأمونيوم |
Associées les unes aux autres, ces différentes formes d'exclusion peuvent créer un mélange explosif. | UN | وأنواع الاستبعاد المختلفة هذه يمكن، إذا اجتمعت معا أن تُنتج مزيجا متفجرا. |
Vous pouvez le voir, l'homme de la photo porte un engin explosif. | Open Subtitles | , مثلا تستطيعون الرؤية الرجل بالصورة يحمل اداة تفجيرية |
En gros, le plus puissant explosif militaire de notre arsenal. | Open Subtitles | إنّها تقريباً أقوى مادة عسكريّة متفجّرة نملكها بترسانتنا |
La police a tout inspecté, ils n'ont trouvé aucune trace d'accélérateur ou d'engin explosif. | Open Subtitles | مشّطت الشرطة المنطقة، ولم يجدوا أي مادة سريعة الاشتعال أو قنبلة. |