"explosifs à" - Translation from French to Arabic

    • المتفجرات في
        
    • للمواد المتفجرة
        
    • بالمتفجرات في
        
    • المتفجرات إلى
        
    • ناسفة على
        
    • بالمتفجرات ذات
        
    • متفجرة على
        
    Le 18 août, quatre personnes ont été arrêtées à la suite de la découverte d'un véhicule contenant 250 kilogrammes d'explosifs à Naamé, au sud de Beyrouth. UN وفي 18 آب/أغسطس أُلقيَ القبض على أربعة أشخاص على علاقة باكتشاف مركبة تحوي 250 كغ من المتفجرات في الناعمة جنوب بيروت.
    Ou peut-être qu'il savait qu'il y aurait des explosifs à cette entrée. Open Subtitles أو هو posible بأنّ عرف هناك يكون المتفجرات في ذلك المدخل.
    Afin de renforcer davantage la sécurité et la sûreté liées aux explosifs à usage civil, les textes précités sont en cours d'actualisation par le Ministère chargé de l'énergie et des mines. UN 28 - ولزيادة تعزيز السلامة والأمن المتعلقين باستخدام المتفجرات في الأغراض المدنية، تقوم وزارة الطاقة والمعادن باستكمال النصوص السالفة الذكر.
    ii) étudiant les moyens de réduire le risque que les stocks de munitions de l'armée, les restes explosifs de guerre ou les stocks d'explosifs à vocation commerciale soient utilisés pour la fabrication de DEI; UN دراسة السبل الكفيلة بالحد من المخاطر التي تسببها مستودعات الذخائر العسكرية، والمتفجرات من مخلفات الحرب أو المستودعات التجارية للمواد المتفجرة التي تستخدم في الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    574. Il a été signalé le 2 avril que 20 militants du Hamas arrêtés le 21 mars, le lendemain de la découverte d'un camion chargé d'explosifs à Tel Sheva, étaient encore gardés à vue par les autorités israéliennes (Ha'aretz, 2 avril). UN ٥٧٤ - في ٢ نيسان/ابريل، ذكرت التقارير أن ٢٠ من أعضاء حماس الذين كانوا قد اعتقلوا في ٢١ آذار/ مارس، أي بعد اكتشاف شاحنة محملة بالمتفجرات في تل شيفا بيوم واحد، ما برحوا محتجزين في اسرائيل. )هآرتس، ٢ نيسان/أبريل(
    2. La troisième partie de l'annexe technique du Protocole V annexé à la Convention donne des exemples de mesures prises pendant la durée de vie des explosifs, à savoir lors des étapes suivantes: UN 2- ويعطي الجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس أمثلة على التدابير التي ينبغي اتخاذها خلال دورة حياة المتفجرات في المراحل التالية:
    Le groupe s'est réuni deux fois en 2001 pour réaliser une étude et mener des recherches. Il a noté la grave menace posée par l'usage impropre d'explosifs à des fins criminelles et les mesures sévères que la plupart des États Membres ont déjà mises en place pour y parer. UN واجتمع الفريق مرتين خلال عام 2001، وأجرى دراسة استقصائية وبحوث أخرى؛ وأحاط علما بالخطر الجسيم الذي يشكِّله سوء استعمال المتفجرات في ارتكاب الجريمة والتدابير الصارمة السارية في معظم الدول الأعضاء لمنع ذلك.
    1.2.4 Réduction du nombre de zones dangereuses infestées de mines et de restes de guerre explosifs à l'intérieur et aux alentours des bases de la MINUSS et dans les régions où ces engins peuvent constituer une menace pour les civils (2012/13 : 625 zones déminées; 2013/14 : 1 440 zones déminées; 2013/14 : 1 000 zones déminées) UN 1-2-4 تخفيض عدد المناطق الخطرة الملوثة بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في قواعد البعثة والمناطق التي قد تشكل فيها خطراً على المدنيين وحول كل هذه الأماكن (2012/2013: 625 منطقة خطرة تم تطهيرها؛ 2013/2014: 440 1 منطقة خطرة تم تطهيرها؛ 2014/2015: 000 1 منطقة خطرة تم تطهيرها)
    La Marine des États-Unis a reconnu d'avoir fait exploser 20 tonnes d'explosifs à Vieques les derniers mois, libérant de grandes quantités de polluants dans les zones peuplées, et les explosions se poursuivent. UN 22 - وأضاف قائلا إن أسطول الولايات المتحدة اعترف بتفجير 20 طنا من المتفجرات في فييكس في الأشهر القليلة الماضية، حيث أطلق كميات كبيرة من المواد الملوثة في المناطق المأهولة بالسكان، وما زالت الانفجارات مستمرة.
    :: La réglementation de 2001 sur les substances dangereuses (traçage) : il s'agit d'un système d'enregistrement de l'emplacement et du mouvement des explosifs à chaque étape de leur cycle de vie. UN :: لوائح المواد الخطرة لعام 2001 (تعقب المسار) - وهذه اللوائح تنص على وضع نظام لتسجيل مواقع وتحركات المتفجرات في كل مرحلة من مراحل عمرها.
    k) Services et personnel de sécurité, dont 37 gardes au Koweït (34 gardes et 3 superviseurs) à un coût estimatif de 275 300 dollars par an, 16 gardes à Erbil (13 gardes et 3 superviseurs) à un coût estimatif de 252 600 dollars par an et deux chiens dressés à la détection des explosifs à Bagdad, à un coût estimatif de 240 000 dollars par an (787 900 dollars); UN (ك) الخدمات الأمنية وأفراد الأمن، بما يشمل 37 من أفراد الحرس (34 حارسًا و 3 مشرفين) بمعدل سنوي متوقع قدره 300 275 دولار في الكويت، و 16 من أفراد الحرس (13 حارسًا و 3 مشرفين) بمعدل سنوي متوقع قدره 600 272 دولار في إربيل، وكلبين من كلاب الكشف عن المتفجرات في بغداد بمعدل سنوي متوقع قدره 000 240 دولار (900 787 دولار)؛
    ii) Étudiant les moyens de réduire le risque que des stocks de munitions de l'armée, des restes explosifs de guerre ou des stocks d'explosifs à vocation commerciale soient utilisés pour la fabrication de DEI; UN دراسة السبل الكفيلة بالحد من المخاطر التي تسببها مستودعات الذخائر العسكرية، والمتفجرات من مخلفات الحرب أو المستودعات التجارية للمواد المتفجرة التي تستخدم للأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    ii) Étudiant les moyens de réduire le risque que les stocks de munitions de l'armée, les restes explosifs de guerre ou les stocks d'explosifs à vocation commerciale soient utilisés pour la fabrication de DEI; UN دراسة السبل الكفيلة بالحد من المخاطر التي تسببها مستودعات الذخائر العسكرية، والمتفجرات من مخلفات الحرب أو المستودعات التجارية للمواد المتفجرة التي تستخدم للأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    401. Il a été signalé le 20 avril que les exportations de produits agricoles de la bande de Gaza qui étaient de 500 000 dollars par jour avant le bouclage de la bande et le resserrement des contrôles aux barrages après la découverte d'un camion chargé d'explosifs à Tel Sheva se situaient à présent entre 30 000 et 50 000 dollars. UN ٤٠١ - وأفادت التقارير، في ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥، بأن المنتجات الزراعية التي يصدرها قطاع غزة يوميا انخفضت قيمتها الى ما بين ٣٠ ٠٠٠ و ٠٠٠ ٥٠ دولار بالمقارنة مع ما قيمته ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من المنتجات التي كانت تصدر قبل فرض اﻹغلاق على القطاع، وتعزيز الاجراءات الصارمة عند نقاط التفتيش بعد اكتشاف شاحنة محملة بالمتفجرات في تل شيفا.
    La loi de 1988 sur les explosifs érige en infraction le fait d'importer des explosifs à Vanuatu, sauf si cela a été autorisé en vertu d'une licence délivrée par le commissaire de police. UN ويُجرم قانون المتفجرات لعام 1988 استيراد المتفجرات إلى فانواتو ما لم يكن مسموحا به بموجب ترخيص صادر من مفوض الشرطة.
    À 10 heures, sur la route Ariha-Lattaquié, un groupe terroriste armé a posé des engins explosifs à la bifurcation de Kourin. UN 89 - الساعة 00/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بزرع 3 عبوات ناسفة على طريق أريحا - اللاذقية - مفرق كورين.
    Quant aux explosifs à caractère civil, une procédure spéciale en prévoit les modalités d'acquisition, de transport, de stockage et d'utilisation sous le strict contrôle du Ministère de la défense et de la sûreté du territoire national. UN وفيما يتعلق بالمتفجرات ذات الطابع المدني، يوجد إجراء خاص ينص على أساليب الاقتناء والنقل والتخزين والاستخدام في ظل رقابة صارمة من وزارة الدفاع وأمن الإقليم الوطني.
    Les soldats des forces armées israéliennes ont enlevé des engins explosifs à la frontière israélo-égyptienne et arrêté des personnes soupçonnées de contrebande. UN وأزال جنود جيش الدفاع الإسرائيلي أجهزة متفجرة على الحدود بين إسرائيل ومصر واعترضوا بعض المهربين المشتبه بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more