"exprès" - French Arabic dictionary

    "exprès" - Translation from French to Arabic

    • عمداً
        
    • صريحة
        
    • عن قصد
        
    • الصريحة
        
    • عن عمد
        
    • عمدا
        
    • صريح
        
    • متعمداً
        
    • الصريح
        
    • عمدًا
        
    • اقصد
        
    • متعمدا
        
    • متعمدة
        
    • صريحا
        
    • يقصد
        
    Tu fais ça exprès pour qu'on perde ce contrat ? Open Subtitles لقد قمتِ بذلك عمداً, حسناً؟ لكي تفسدي صفقتنا؟
    Toutefois, il est entendu que la renonciation ne peut s'étendre à des mesures d'exécution, sauf avec le consentement exprès du chef du secrétariat. UN وينبغي أن يكون من المفهوم أن هذا التنازل لا يشمل أي تدبير من تدابير التنفيذ إلا بموافقة صريحة من جانب رئيس اﻷمانة.
    Vous avez dû prendre le mauvais tunnel. Bien sûr que oui. Tu l'as fait exprès. Open Subtitles يبدوا أنكم سلكتم النفق الخطأ أوه، بالتأكيد فعلنا،لقد فعلت ذلك عن قصد
    La presse ne peut être présente qu'avec l'accord exprès de toutes les Parties. UN ولا يجوز حضور وسائل الاعلام الا بالموافقة الصريحة من كل طرف.
    L'empreinte a été placée exprès. Et vous venez d'accorder à nos suspects une belle avance de neuf heures. Open Subtitles تلك البصمة وضعت هناك عن عمد وجعلتم المشبة بهِ يسبقنا بـ 9 ساعات.
    Pourtant, les États-Unis ont choisi exprès d'éterniser l'état de trêve. UN لكن الولايات المتحدة كانت تسير على طريق ادامة حالة الهدنة عمدا.
    En outre, l'existence d'un différend et d'un accord exprès des Etats devrait être des conditions sine qua non de l'application du règlement de conciliation. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن يكون وجود النزاع وجود اتفاق صريح بين الدول من الشروط اللازمة لتطبيق نظام التوفيق.
    J'accuse la compagnie de téléphone d'avoir fait ce film exprès. Open Subtitles أتهم شركة الهاتف بأنها صورت هذا الفيلم عمداً
    Il a fait exprès de choisir l'endroit où il n'y avait pas de vidéosurveillance. Open Subtitles ثم،تركها من أجل سيارة جديدة وإختار بقعُة عمداً
    Quoi, tu penses que je l'ai fait exprès ? Open Subtitles إذن , ماذا , هل تعتقدين أنّني فعلتُ ذلك عمداً ؟
    Les autorités compétentes ne peuvent y pénétrer pour y exercer des fonctions officielles qu'avec le consentement exprès ou à la demande du Coordonnateur exécutif. UN ولا يجوز للسلطات المختصة دخول منطقة المقر للقيام بأي مهمة رسمية، إلا بموافقة صريحة من المنسق التنفيذي أو بناء على طلبه.
    Toutefois, aucune donnée personnelle n'est publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Toutefois, aucune donnée personnelle n'est publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    En salle d'études, j'ai fait exprès de péter très fort, pour que les autres rient. Open Subtitles واليوم في قاعه الدراسه, اطلقت الغازات بصوت مرتفع عن قصد لاضحك الجميع,
    Tu veux vivre à Boston, tu portes la casquette. Ok. Tu l'as fait exprès. Open Subtitles إذا كنت ستعيش فى بوسطن يجب أن ترتدى القبعة حسنا لقد فعلت هذا عن قصد
    Des troupes ne devraient pas être déployées sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine sans le consentement exprès du Gouvernement légitime de ce pays. UN ولا ينبغي وزع أية قوات في أراضي البوسنة والهرسك دون الموافقة الصريحة للحكومة الشرعية لذلك البلد.
    En revanche, il a été noté qu'une proposition ne pourrait être retirée de l'ordre du jour qu'avec le consentement exprès de la délégation qui l'avait avancée. UN ومن ناحية أخرى، أشير إلى أنه لا يمكن سحب أي بند من جدول الأعمال إلا بالموافقة الصريحة للوفد المقدم للاقتراح.
    Écoutez, je-je sais qu'il peut être exaspérant, mais il faut essayer de se souvenir qu'il ne le fait pas forcément exprès. Open Subtitles أعلم بأنه قد يكون مزعج لكن عليك تذكر هذا , بأنه لا يفعل هذا عن عمد انه فقط كيف هو.
    Cependant, comme ces conventions ne font pas exprès ressortir l'appartenance des droits de l'homme, les différents pays l'interprètent chacun à sa manière. UN ولكن، بما أن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان لم تكن توضح عمدا لمن حقوق الإنسان، يفسرها كل من البلدان تفسيرا مختلفا على شاكلته.
    Faute de mandat exprès de l'Assemblée, le Conseil estime qu'il n'a pas compétence pour traiter ces affaires. UN ففي غياب تكليف صريح من الجمعية العامة، يرى المجلس أنه ليس مختصا بالنظر في هذه الشكاوى.
    Alors, lequel d'entre vous pense que j'ai fait cela exprès ? Open Subtitles الأن من منكم يعتقد بأنني فعلت ذلك متعمداً ؟
    On ne saurait envisager de retirer un point de l'ordre du jour sans l'approbation de l'Assemblée et le consentement exprès de l'État ou des États concernés. UN وينبغي ألا ينظر في استبعاد أي بند من جدول الأعمال بدون موافقة الجمعية والرضا الصريح للدولة أو الدول المعنية.
    Tu l'as fait exprès. Johnny, ne fais pas ça. Open Subtitles تعرفين كيف أريدك أن تتصرفي, أنت فعلتيها عمدًا
    - Pony, allons nous coucher. - J'ai pas fait exprès, quoi! Open Subtitles هيا, بوني, لنذهب إلى الفراش الان انظر, انا قلت اني لم اقصد ذلك
    On dirait un fait exprès, mais c'est le loquet qui est coincé. Open Subtitles انا لم افعل هذا متعمدا هذا المقبض يبدو انه علق
    Au moins, quand je suis dégoûtante c'est fait exprès. Open Subtitles على الأقل عندما أكون مقرفة فذلك لأنني متعمدة.
    Le paragraphe 1 n'exigeant pas un choix exprès, même un choix implicite de la loi serait suffisant. UN وبالنظر الى أن الفقرة 1 لا تشترط اختيارا صريحا فسيكفي حتى الاختيار الضمني للقانون.
    Tu l'as fait exprès. Open Subtitles هو يقصد أن لا يكون مزيفا. آسف أنت متعمدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more