"exprimé en pourcentage" - Translation from French to Arabic

    • كنسبة مئوية
        
    • صورة نسبة مئوية
        
    • معبرا عنه بنسبة مئوية
        
    • كحصة
        
    • بوصفها نسبة مئوية
        
    • نسبة محددة تتيح
        
    • مئويا
        
    Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues; UN وتقدم النتيجة كنسبة مئوية لمجموع الجلسات المخططة والجلسات اﻹضافية المعقودة؛
    Taux de mortalité imputable aux mines antivéhicule exprimé en pourcentage du taux de mortalité imputable aux mines antipersonnel UN معدلات الوفيات من الألغام المضادة للمركبات كنسبة مئوية من معدلات الوفيات الناجمة عن انفجار الألغام المضادة للأفراد
    Le taux d'activité correspond au nombre de personnes dans la population active exprimé en pourcentage de la population en âge de travailler. UN ويشير معدل المشاركة في العمل إلى عدد الأشخاص في القوة العاملة مُعرَباً عنه كنسبة مئوية من السكان الذين هم في سن العمل.
    d) Le montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage du montant global des ressources; UN (د) حجم صندوق الطوارئ في صورة نسبة مئوية من الحجم العام للموارد؛
    iv) Montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage du montant global des ressources. UN ' ٤` حجم رصيد المصاريف الطارئة معبرا عنه بنسبة مئوية من مستوى الموارد العام.
    Cet indicateur est établi à partir du nombre de personnes au chômage, exprimé en pourcentage de la population active. Tableau 5 UN ويتم الحصول على هذا المؤشر بالإعراب عن عدد العاطلين كنسبة مئوية من قوة العمل. الشكل ١١ الأشخاص الذين يعملون، بحسب الجنس
    Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues. UN ويعبر عن النتيجة كنسبة مئوية من مجموع الاجتماعات المقررة والاجتماعات الإضافية المعقودة.
    Le poids de la dette extérieure, exprimé en pourcentage du revenu national brut a augmenté, passant de 43 % en 2008 à 48 % en 2009. UN وارتفع الدين الخارجي كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي من 43 في المائة في عام 2008، إلى 48 في المائة في عام 2009.
    Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues; UN وتقدم النتيجة كنسبة مئوية لمجموع الجلسات المخططة والجلسات الإضافية المعقودة؛
    Le reliquat est subordonné à l'aboutissement de la demande et est exprimé en pourcentage de celle—ci. UN ويتوقف المبلغ المتبقي على نجاح المطالبة ويعبّر عنه كنسبة مئوية من مبلغ المطالبة.
    Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues; UN وتقدم النتيجة كنسبة مئوية لمجموع الجلسات المخططة والجلسات الإضافية المعقودة؛
    Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues; UN وتقدم النتيجة كنسبة مئوية لمجموع الجلسات المخططة والجلسات الإضافية المعقودة؛
    Ce bilan, exprimé en pourcentage, est appliqué à la valeur ajustée. UN وعلامة التقييم يعبر عنها كنسبة مئوية وتطبق على القيمة المسواة.
    Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues; UN وتقدم النتيجة كنسبة مئوية لمجموع الجلسات المخططة والجلسات اﻹضافية المعقودة؛
    Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues; UN وتقدم النتيجة كنسبة مئوية لمجموع الجلسات المخططة والجلسات الإضافية المعقودة؛
    Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues. UN ويعبر عن النتيجة كنسبة مئوية من إجمالي الاجتماعات المدرجة في الخطة والاجتماعات الإضافية المعقودة.
    d) Le montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage du montant global des ressources. UN (د) حجم صندوق الطوارئ في صورة نسبة مئوية من الحجم العام للموارد.
    d) Le montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage du montant global des ressources; UN (د) حجم صندوق الطوارئ في صورة نسبة مئوية من الحجم العام للموارد؛
    d) Le montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage du montant global des ressources; UN (د) حجم صندوق الطوارئ معبرا عنه بنسبة مئوية من المستوى العام للموارد؛
    Le montant total des recettes publiques, exprimé en pourcentage du PIB, compte non tenu des dons, est passé de 24,2 % en 2002 à près de 33 % en 2008, grâce à la hausse des cours des produits de base. UN وزاد مجموع الإيرادات الحكومية، كحصة من الناتج القومي الإجمالي، باستثناء المنح، من 24.2 في المائة في عام 2002 إلى ما يزيد عن قرابة 33 في المائة في عام 2008، وساعد على ذلك ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Le service de la dette, exprimé en pourcentage des recettes budgétaires, a régressé de 80,5 % en 1992 à 49,7 % en 1993 et à 42,7 % en 1994, mais est remonté à 50,3 % en 1995. UN وهبطت خدمة الديون بوصفها نسبة مئوية من الدخل الحكومي الجاري من ٨٠,٥ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٤٩,٧ في المائة في عام ١٩٩٣ و ٤٢,٧ في المائة في عام ١٩٩٤ ثم ارتفعت من جديد لتصل إلى ٥٠,٣ في المائة في عام ١٩٩٥.
    On pourrait fixer, pour chacun des trois critères, un seuil (exprimé en pourcentage des valeurs ci-après) à partir duquel certains pays auraient la possibilité d’être plus souvent représentés au Conseil : UN ٨ - وبالنسبة لكل من المعايير الثلاثة المشار إليها سابقا، يمكن وضع نسبة محددة تتيح المجال لدخول مجموعة بلدان في دورة العضوية بمزيد من التواتر.
    Le moyen le plus simple est d'adopter un barème de 100 000 points, autrement dit un barème exprimé en pourcentage avec trois décimales. UN وأسهل طريقة لبلوغ ذلك ببساطة هو إعطاء الجدول ٠٠٠ ١٠٠ نقطة، أي اﻹعراب عنه مئويا بثلاث خانات عشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more