"exprimer la satisfaction" - Translation from French to Arabic

    • أعرب عن ارتياح
        
    • أعرب عن تقدير
        
    • بالإعراب عن سرور
        
    • أسجل تقدير
        
    • أعرب عن سعادة
        
    • اﻹعراب عن ارتياح
        
    • بالتعبير عن ارتياح
        
    En ce qui concerne la situation en Géorgie, je voudrais exprimer la satisfaction du Groupe devant l'amélioration de la situation dans la gorge de Pankisi. UN وبمناسبة الحديث عن الوضع في جورجيا، أود أن أعرب عن ارتياح مجموعة غوام للتحسن الذي طرأ على الوضع في منطقة ممر بانكيزي.
    À ce stade, je voudrais également exprimer la satisfaction du Gouvernement bulgare eu égard aux résultats de la visite que le Directeur général de l'Agence a effectuée récemment en Bulgarie. UN في هذا الظرف أود كذلك أن أعرب عن ارتياح حكومة بلغاريا للنتائج التي أسفرت عنها زيارة المدير العام اﻷخيرة لبلغاريا.
    Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, d'exprimer la satisfaction de ma délégation de vous voir assumer la présidence de la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أعرب عن ارتياح وفدي لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Aussi voudrais-je exprimer la satisfaction de ma délégation pour le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2007, qui nous semble très utile car il résume ce qui a été réalisé à ce jour. UN وأود لذلك أن أعرب عن تقدير وفدي لتقرير الأهداف الإنمائية للألفية 2007، الذي نجد فيه موجزا مفيدا للغاية لما تحقق حتى الآن.
    Tout d'abord, je voudrais exprimer la satisfaction du Mouvement des pays non alignés du travail acharné que les cofacilitateurs, l'Ambassadeur Badji, du Sénégal, et l'Ambassadeur Bodini, de Saint-Marin, ont réalisé pendant la soixante et unième session. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أعرب عن تقدير حركة عدم الانحياز للعمل الشاق الذي قام به الميسران المشتركان، السفير باجي ممثل السنغال والسفير بوديني ممثل سان مارينو، خلال الدورة الحادية والستين.
    Je voudrais exprimer la satisfaction de ma délégation face à la poursuite de la coopération entre cette Organisation et l'Organisation des États américains. UN أود أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي للتعاون المستمر القائم بين هذه المنظمة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Enfin, je veux exprimer la satisfaction de ma délégation quant au travail accompli jusqu'à présent par le Conseil des droits de l'homme. UN أخيرا، أود أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي للأعمال التي أنجزها مجلس حقوق الإنسان حتى الآن.
    Je souhaite aussi exprimer la satisfaction du Mexique suite à l'admission à l'Organisation de la République de Nauru, de la République de Kiribati et du Royaume des Tonga. UN وأود أيضا أن أعرب عن ارتياح المكسيك لقبول عضوية مملكة تونغا، وجمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو في منظمتنا.
    Je souhaite exprimer la satisfaction de ma délégation à la suite de l'importante décision qui vient d'être adoptée. UN وأود أن أعرب عن ارتياح وفد بلادي للقرار الهام الذي اتخذناه للتو.
    Je tiens à exprimer la satisfaction du Gouvernement roumain à l'égard des observations et recommandations contenues dans ce rapport du Secrétaire général. UN أود أن أعرب عن ارتياح الحكومة الرومانية فيما يتصل بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    En ce qui concerne la question du renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat, je voudrais exprimer la satisfaction de la délégation de la République du Bélarus devant la convocation de la séance d'aujourd'hui. UN وفي سياق تناول المسائل المتعلقة بتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية القائمة على الشراكة، اسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياح وفد جمهورية بيلاروس لعقدنا جلسة اليوم.
    Je voudrais exprimer la satisfaction de mon gouvernement à la suite des propos tenus aujourd'hui par l'Ambassadeur du Pakistan qui, après les déclarations de l'Inde, permettent d'envisager d'adopter la proposition de l'Autriche sur la négociation du traité envisagé. UN أود أن أعرب عن ارتياح حكومتي إثر استماعها إلى ما قاله سفير باكستان اليوم، اﻷمر الذي، في أعقاب ما صدر عن الهند من بيانات، يتيح النظر في اعتماد مقترح النمسا بشأن وقف الانتاج.
    En premier lieu, je tiens à exprimer la satisfaction qu'éprouve la délégation argentine en vous retrouvant à la présidence de ce Comité spécial de la décolonisation, organe qui, pour notre pays, a un sens et une importance particulières. UN أود في البداية أن أعرب عن ارتياح الوفد الأرجنتيني لترؤسه مرة أخرى هذه اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار والتابعة للأمم المتحدة، وهي هيئة تكتسي بالنسبة لبلدنا أهمية وصلة خاصتين.
    Je voudrais tout d'abord exprimer la satisfaction de la délégation bulgare devant le succès remporté au cours de la session de fond de l'année dernière de la Commission, qui a adopté les directives et recommandations pour une «Approche régionale du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale». UN وبداية، أود أن أعرب عن ارتياح وفد بلغاريا للنجاح المحرز خلال الدورة الموضوعية خلال العام الماضي باعتماد المبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن »النهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي«.
    M. Gomis (Côte d'Ivoire) : Permettez-moi tout d'abord de vous exprimer la satisfaction de ma délégation de vous voir présider les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN السيد غوميس (كوت ديفوار) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي في البداية، سيدي الرئيس، أن أعرب عن ارتياح وفد بلادي لرؤيتكم تترأسون أعمال الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين هذه.
    Par ailleurs, je voudrais exprimer la satisfaction de Saint-Marin quant au travail accompli à l'Assemblée générale avec la contribution de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, et à l'attention qui a été prêtée à des questions d'une actualité brûlante, tels la crise économique et financière mondiale, les changements climatiques et la crise alimentaire mondiale. UN علاوة على ذلك، أود أن أعرب عن تقدير سان مارينو للعمل الذي أُنجِز في إطار الجمعية العامة بمشاركة كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك للاهتمام الذي حظيت به بعض المسائل الضرورية، مثل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وتغير المناخ، وأزمة الغذاء العالمية.
    Je souhaite également exprimer la satisfaction de mon pays au Conseil de sécurité de l'ONU pour les mesures qu'il a prises en vue de renforcer la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN وأود أن أعرب عن تقدير بلدي لمجلس الأمن بالأمم المتحدة على التدابير الجاري اتخاذها لتقوية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية .
    M. Mlynár (Slovaquie) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais exprimer la satisfaction de ma délégation quant à l'organisation de ce débat de l'Assemblée générale sur le premier rapport du Secrétaire général concernant la mise en œuvre de la responsabilité de protéger (A/63/677). UN السيد ملينار (سلوفاكيا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لعقد هذه المناقشة للجمعية العامة حول أول تقرير للأمين العام عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677).
    La Présidente Moscoso (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord exprimer la satisfaction du Gouvernement et du peuple panaméens à l'occasion de votre élection bien méritée comme Président de l'Assemblée générale à sa session. UN الرئيسة موسكوسو (تكلمت بالإسبانية): اسمحوا لي أن أبدأ خطابي بالإعراب عن سرور حكومة بنما وشعبها لانتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، وهو اختيار أيدناه كلية.
    J'ai demandé la parole pour exprimer la satisfaction de la délégation japonaise après la déclaration que vient de faire l'ambassadeur Earle, directeur adjoint de l'Agence américaine pour le contrôle des armements et le désarmement. UN لقد طلبت الكلمة كيما أسجل تقدير وفد اليابان للبيان الذي أدلى به توا السفير السيد إرل، نائب مدير وكالة تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بالولايات المتحدة.
    M. Kafando (Burkina Faso) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous exprimer la satisfaction de ma délégation de vous voir présider la Première Commission et vous en féliciter. UN السيد كفاندو (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): بداية، أود أن أعرب عن سعادة وفدي برؤيتكم، سيدي الرئيس، وأنتم تترأسون اللجنة الأولى، كما أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة اللجنة.
    Je ne saurais conclure mon intervention sans exprimer la satisfaction de la délégation malgache quant aux nouvelles mesures énoncées dans les documents que la présente Conférence produira, pour la poursuite de l'application du Programme d'action du Caire. UN ولا يسعني أن أختتم بياني بدون اﻹعراب عن ارتياح وفدي فيما يتعلق بالتدابير الجديدة الواردة في الوثائق التي ستنتجها هذه الدورة متابعة لبرنامج عمل القاهرة.
    J'aimerais d'abord exprimer la satisfaction de ma délégation à vous voir présider le Comité encore cette année, et féliciter le Bureau des affaires spatiales et son Directeur de l'efficacité de la transition vers le nouveau site, ici, à Vienne. UN وأود أن أستهل كلمتي بالتعبير عن ارتياح وفدي، إذ يراكم، سيدي، تترأسون اللجنة مرة أخرى هذا العام. كما أود أن أهنئ مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمم المتحدة ومديره على الفعالية التي اتسمت بها عملية الانتقال الى المركز الجديد في فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more