"expulsés" - Translation from French to Arabic

    • طرد
        
    • المطرودين
        
    • المبعدين
        
    • طردهم
        
    • ترحيلهم
        
    • ترحيل
        
    • طردوا
        
    • إبعاد
        
    • للطرد
        
    • الذين طُردوا
        
    • الترحيل
        
    • المرحلين
        
    • إخلاء
        
    • المطرودون
        
    • إبعادهم
        
    Au total, 45 662 habitants de nationalité azerbaïdjanaise ont été expulsés de ces villes et villages par la force des armes. UN وقد طرد ما مجموعه ٦٦٢ ٤٥ من السكان ذوي الجنسية اﻷذربيجانية من هذه البلدات والقرى بالقوة المسلحة.
    Environ 20 000 Serbes ont été expulsés de la région par la même occasion. UN كما طرد نحو ٢٠ ٠٠٠ صربي من المنطقة خلال هذه العملية.
    i) Restitution aux Zaïrois réfugiés expulsés au Rwanda de leurs cartes d'identité, ou remise de nouvelles cartes; UN `١` إعادة بطاقات الهوية إلى الزائيريين اللاجئين المطرودين إلى رواندا، أو منحهم بطاقات هوية جديدة؛
    Les villageois expulsés ont trouvé refuge dans la région de l'ancien district d'Ogulin. UN وتم إيواء سكان القرى المطرودين في منطقة مقاطعة اوغولين السابقة.
    Plus de 1 000 manifestants ont défilé pour exprimer leur solidarité avec les expulsés dans le quartier de Sheikh Radwan. UN وقام أكثر من ٠٠٠ ١ متظاهر بمسيرة في حي الشيخ رضوان للتعبير عن تضامنهم مع المبعدين.
    Les citoyens turkmènes ne peuvent être ni extradés, ni expulsés, ni empêchés de regagner leur pays. UN ولا يمكن تسليم المواطنين التركمان أو طردهم أو منعهم من العودة إلى بلدهم.
    En tant que citoyens néerlandais, ils ne peuvent pas être expulsés. UN ولما كان أولئك الأطفال مواطنين هولنديين فلا يمكن ترحيلهم.
    Les Bédouins qui vivent sur ces terres ont été expulsés. UN وقد تم ترحيل البدو الذين يعيشون في تلك اﻷراضي.
    Ces réfugiés sont expulsés et ne se voient pas proposer d'autre logement ou une réinstallation dans d'autres régions croates. UN فلقد طرد هؤلاء اللاجئون، مع أنه لم يوفر لهم المسكن والظروف المعيشية البديلة في أماكن أخرى من كرواتيا؛
    70. Dans certaines régions, presque tous les non-Serbes ont été expulsés des territoires aux mains des Serbes. UN ٠٧ ـ اكتمل تقريبا طرد غير الصرب من بعض المناطق في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب.
    Tous les non-Serbes ont été expulsés de villages tels que Bukovica, Mala Vukovica, Tombak et Zajir. UN وقد طرد جميع من ليسوا بصرب من قرى مثل بوكوفيتسا وتومباك وزايير.
    Depuis lors, environ 350 000 ont été expulsés par la force, 45 % des églises ont été détruites et 30 % ont été gravement endommagées. UN وفي هذه الحرب، طرد حوالي ٠٠٠ ٣٥٠ شخص بالقوة، ودمر ٤٥ في المائة من الكنائس ولحقت أضرار بالغة ﺑ ٣٠ في المائة منها.
    Le HCR, qui s'est toujours opposé aux expulsions, participe aux efforts menés actuellement avec le Gouvernement et les autorités croates de Bosnie pour obtenir le rapatriement de tous les réfugiés expulsés en direction de la Croatie. UN وقد اعترضت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دائما على عمليات الطرد وهي تشارك في الجهود المبذولة اﻵن مع الحكومة ومع السلطات الكرواتية البوسنية لضمان اعادة جميع اللاجئين المطرودين من كرواتيا.
    Enfin, les informations suivantes ont été communiquées concernant la nationalité des moines expulsés. UN وأخيرا، أُبلغت المعلومات التالية المتعلقة بجنسية الرهبان المطرودين.
    En outre, les locataires expulsés sont habituellement remplacés par des familles serbes. UN وزيادة على ذلك، عادة ما تحل أسر صربية محل المستأجرين المطرودين.
    Les squatters expulsés bénéficiaient d'une aide en retour. UN وتم توفير بعض اﻷموال ﻹعادة المبعدين من المستقطنات.
    - Les profs expulsés des lycées sont obligés de l'être. Open Subtitles هؤلاء تم طردهم من مدارسهم ليس لديهم خيار.
    En quelques jours, plusieurs milliers de Géorgiens de souche et d'autres citoyens géorgiens ont été expulsés de manière illégale. UN وفي غضون أيام، عدة آلاف من العرق الجورجي ومن مواطني جورجيا تم ترحيلهم على نحو غير قانوني.
    Ces deux embarcations ont été dirigées vers un port israélien et des militants de la société civile de neuf nationalités ont été expulsés. UN وقد اقتيدت السفينتان إلى ميناء إسرائيلي، وتم ترحيل نشطاء المجتمع المدني الذين ينتمون إلى تسعة بلدان.
    On peut également donner comme preuve de l'attitude des autorités croates à l'égard des Serbes le fait que tous les évêques de l'Eglise orthodoxe serbe ont été expulsés de Croatie. UN ومما يشهد أيضا على موقف السلطات الكرواتية تجاه الصرب هو أن جميع أساقفة الكنيسة اﻷورثوذكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا.
    Fait. les mineurs illégaux ont été expulsés du parc de Sapoé UN نعم؛ إبعاد عمال مناجم غير قانونيين من حديقة سابو
    Quant aux trois autres camarades, nés à Cuba, ils devraient être, au terme de leur peine, immédiatement expulsés du territoire américain. UN أما الرفاق الثلاثة الآخرون، المولودون في كوبا، فسيتعرضون للطرد الفوري من الأراضي الأمريكية فور انتهاء مدة عقوبتهم.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) estime que le nombre total de nationaux congolais expulsés d'Angola depuis le début de 2009 s'établit à 160 000. UN وتشير تقديرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن العدد الإجمالي لرعايا جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين طُردوا من أنغولا منذ بداية عام 2009 بلغ 000 160 شخص.
    Il a réaffirmé que les requérants ne pouvaient pas être expulsés tant que leur demande était à l'examen. UN وأكدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحبي الشكوى ليسا معرضين لخطر الترحيل القسري مادام طلبهما قيد النظر.
    Certains de ceux qui ont été expulsés étaient en possession de papiers d'identité cambodgiens. UN وكان بعض المرحلين يحملون وثائق هوية كمبودية.
    Les diplomates ont été expulsés parce qu'ils s'étaient livrés à des activités incompatibles avec leur statut et le personnel de leur ambassade a été informé qu'il devait évacuer les lieux. UN وتم طرد السفيرين بسبب الأنشطة المتعارضة مع وضعهما وأبلغت سفارتاهما بضرورة إخلاء مقريهما الحاليين.
    Les Érythréens qui sont ainsi expulsés sont des résidents permanents qui vivent en Éthiopie depuis des décennies. UN واﻹريتريون المطرودون هم من المقيمين الدائمين الذين عاشوا في إثيوبيا لعدة عقود.
    Si les auteurs obtiennent le statut de résident, ils ne seront pas expulsés du Canada et pourront, après un certain délai, demander la citoyenneté canadienne. UN وفي حال منحهم مركز المقيم لن يتم إبعادهم من كندا، وبعد فترة زمنية معينة سيكونون مؤهلين للحصول على الجنسية الكندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more