Traduction externalisée par l'intermédiaire du réseau de bureaux extérieurs de l'UNODC | UN | ترجمة الوثائق بالاستعانة بمصادر خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب |
Ces chiffres ne comprennent pas les contributions mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'UNODC pour financer la mise en œuvre de programmes spécialisés de renforcement des capacités dans les pays. | UN | ولا يشمل ذلك المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ برامج قُطرية متعمّقة لبناء القدرات. |
Le Service coopère étroitement avec d'autres entités et divers bureaux extérieurs de l'UNODC. | UN | ويعمل الفرع بالتعاون الوثيق مع سائر أجزاء المكتب ومع مختلف المكاتب الميدانية التابعة للمكتب. |
Par ailleurs, des contributions ont été mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'UNODC pour financer la mise en œuvre de programmes spécialisés de renforcement des capacités dans les pays. | UN | وقُدِّمت أيضا مساهمات إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ برامج قُطرية متعمقة لبناء القدرات. |
Fourniture d'une assistance technique durable par le biais du réseau de bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Voyages pour se rendre dans d'autres bureaux extérieurs de l'ONUDC dans la région | UN | الأسفار الاقليمية إلى المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة رسوم الرخصة |
Tous les bureaux extérieurs de l'Office ont communiqué les données nécessaires, qui ont été regroupées avec celles concernant le siège. | UN | وقد جمعت البيانات اللازمة من جميع المكاتب الميدانية التابعة للمكتب وأُدمجـت مع البيانات القائمة في المكتب. |
Nous avons organisé un certain nombre de rencontres avec la presse et diffusé des modules d'information auprès des bureaux extérieurs de l'Organisation et des médias du monde entier. | UN | ونظمنا عددا من اللقاءات مع وسائط اﻹعلام بالاقتران مع المؤتمر ووزعنا مجموعات إعلامية على المكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة وعلى وسائط اﻹعلام في كافة أنحاء العالم. |
Ces chiffres ne comprennent pas les contributions mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'ONUDC pour financer l'exécution de projets nationaux et de programmes régionaux. | UN | ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ مشاريع قُطرية وبرامج إقليمية. |
La mise en œuvre d'Umoja à Vienne et dans les bureaux extérieurs de l'ONUDC est prévue pour 2015. | UN | ويُزمع تنفيذ نظام أوموجا في فيينا وفي المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في عام 2015. |
Ces chiffres ne comprennent pas les contributions mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'ONUDC pour financer la mise en œuvre de projets axés sur les pays et de programmes régionaux. | UN | ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ مشاريع قُطرية وبرامج إقليمية. |
Ces chiffres ne comprennent pas les contributions mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'ONUDC pour financer la mise en œuvre de programmes dans les pays, dont certaines sont très conséquentes. | UN | ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ برامج قُطرية، بعضها حجمه كبير جداً. |
iii) Renforcement de la capacité des bureaux extérieurs de l'UNODC à planifier, suivre et évaluer leurs programmes | UN | `3` تعزيز قدرة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب على تخطيط برامجها ورصدها وتقييمها |
Le niveau des avances temporaires pour tous les comptes bancaires locaux des bureaux extérieurs de l'UNODC ne dépasse pas les besoins de trésorerie pour deux mois et demi. | UN | ولا يتجاوز مستوى السلف الحالي بالنسبة لجميع الحسابات المصرفية المحلية للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاحتياجات النقدية لشهرين ونصف الشهر. |
5. Des efforts sont faits pour tirer pleinement parti des capacités opérationnelles des bureaux extérieurs de l'ONUDC. | UN | 5- وتُبذل جهود للاستفادة الكاملة من القدرة التشغيلية التي تتمتع بها المكاتب الميدانية التابعة للمكتب. |
Bureaux extérieurs de l'UNICEF | UN | المكاتب الميدانية التابعة لليونيسيف ٣,١ |
Ce sont les bureaux extérieurs de l'UNICEF, dans les pays en développement, et les comités nationaux pour l'UNICEF, dans les pays industrialisés, qui exercent des activités d'enseignement des droits de l'homme. | UN | وتتولى تنفيذ اﻷنشطة التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان المكاتب الميدانية التابعة لليونيسيف في البلدان النامية واللجنة الوطنية لليونيسيف في البلدان الصناعية. |
Les initiatives visant à améliorer l'efficacité devraient également s'étendre aux commissions régionales et aux bureaux extérieurs de l'Organisation. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يشير إلى أن المبادرات الرامية إلى رفع الكفاءة ينبغي تطبيقها أيضا في اللجان اﻹقليمية والمكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le Groupe des achats a établi le rapport des achats des bureaux extérieurs de l'ONUDC. | UN | ٥٩٩ - وقد أعدت وحدة المشتريات تقرير المشتريات في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب. |
Il a mis l'accent sur l'importance du rôle que pouvait jouer le réseau des bureaux extérieurs de l'ONUDC dans l'aide apportée aux autorités nationales pour effectuer des évaluations dans ce contexte. | UN | ونوه بأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة السلطات الوطنية على إجراء تقييمات في هذا الصدد. |
Il est prévu qu'au début de l'année 2003, nombre des bureaux du PNUCID seront devenus des bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | ومن المتوقع أن يتم في أوائل عام 2003 تحويل جميع مكاتب اليوندسيب إلى مكاتب ميدانية تابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le détachement d'experts en prévention du terrorisme dans les bureaux extérieurs de l'UNODC a permis au Service de travailler en étroite collaboration avec des fonctionnaires locaux à l'élaboration et à la mise en œuvre des activités. | UN | فقد مكّن انتداب خبراء منع الإرهاب في المكاتب الميدانية لمكتب المخدرات والجريمة فرع منع الإرهاب من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها. |