Situation dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales | UN | الحالة القائمة في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية |
L'Administration a déclaré qu'une fois que des plans détaillés auraient été établis, les bureaux extérieurs et les commissions régionales participeraient pleinement à leur mise en œuvre. | UN | وذكرت الإدارة أنه بمجرد أن يتم وضع خطط تفصيلية، فسيتم إشراك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان بشكل كامل. |
Marché regroupé d'entretien dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales | UN | عقد الصيانة الموحد في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية |
Agents de sécurité au Siège et dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales | UN | أفراد الأمن في المقر، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية |
Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales | UN | بـــاء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية |
Les bureaux extérieurs et les commissions nationales sont encouragés à développer le plus possible les centres de coordination sur les femmes et le développement et à collaborer avec d’autres organismes des Nations Unies sur les questions qui relèvent de ce domaine. | UN | ويجري تشجيع المكاتب الميدانية واللجان الوطنية على أن تعين، في حدود اﻹمكان، منسقين بشأن إدماج الجنسين في التنمية. وعلى أن تتعاون مع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة بشأن إدماج الجنسين في التنمية. |
À ce propos, le Comité consultatif fait observer que les bureaux extérieurs et les commissions régionales possèdent également leurs propres unités informatiques qui disposent de ressources considérables et sont largement autonomes. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المكاتب الواقعة خارج المقر واللجان الإقليمية لديها أيضا وحداتها الخاصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث تتمتع هذه الوحدات بقدر كبير من الموارد والاستقلالية. |
Maintien du marché regroupé de maintenance dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales | UN | مواصلة عقد الصيانة الموحد المقرر لجميع المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية |
Les bureaux extérieurs et les commissions régionales ont également mis en œuvre certaines des activités mentionnées ci-dessous. | UN | كما قامت المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية بتنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أدناه. |
Dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales, le conseiller en chef préside le Groupe consultatif sur la sécurité composé des agents de liaison pour les questions de sécurité. | UN | وفي المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، يرأس كبير مستشاري شؤون الأمن الفريق الاستشاري المعني بشؤون الأمن المؤلف من جهات التنسيق الأمني. |
Le Groupe de la continuité des opérations n'est pas le coordonnateur désigné pour préparer la continuité des opérations au Siège seulement. Il est également chargé de cette opération dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales. | UN | 50 - لا تمثل وحدة استمرارية تصريف الأعمال مركز التنسيق الوحيد المكرس للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في المقر وحسب، وإنما أيضا للمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Pour assurer une sécurité permanente, 24 heures sur 24 et 7 jours par semaine, tant au Siège de l'ONU que dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales, les ressources de base nécessaires au paiement des heures supplémentaires doivent être allouées même si les effectifs sont au complet. | UN | لتوفير تغطية أمنية على مدار الساعة وطوال الأسبوع بمقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، يتعين تلبية الاحتياجات الأساسية المتعلقة بالعمل أوقاتا إضافية وذلك بالرغم من استكمال مستويات الملاك الوظيفي. |
En conséquence, le Réseau a examiné le Manuel de sécurité des Nations Unies, qui décrit le rôle et les attributions des conseillers en chef pour les questions de sécurité qui sont également responsables des services de sûreté et de sécurité au Siège et dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales. | UN | وبناء على ذلك، قامت الشبكة باستعراض دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني الذي يصف أدوار ومسؤوليات كبار مستشاري الأمن الذين يترأسون أيضا خدمات السلامة والأمن في كل من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Cependant, pour certaines politiques relatives aux services de sûreté et de sécurité au Siège et dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales, le Département de la sûreté et de la sécurité n'a pas toujours respecté la règle selon laquelle toutes les politiques doivent être examinées par le Réseau. | UN | إلا أن إدارة شؤون السلامة والأمن نفسها لم تلتزم دوما بالشرط المتمثل في ضرورة أن تستعرض الشبكة جميع السياسات، وذلك فيما يتعلق ببعض السياسات التي تشمل خدمات السلامة والأمن في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
B. Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales | UN | باء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية |
Le Département a reconnu que le document était ambigu et ne définissait pas clairement son rôle et ses attributions ni celles des fonctionnaires chargés des questions de sûreté et de sécurité dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales. | UN | 17 - وأقرّت إدارة شؤون السلامة والأمن بأن الوثيقة غامضة ولا تحدد بشكل واضح أدوار ومسؤوليات الإدارة والموظفين المنوطة بهم مسؤوليات السلامة والأمن في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية. |
Au moment de l'audit, le Département et les responsables concernés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales utilisaient ce document comme référence pour les modalités d'établissement de rapports et de répartition des tâches. | UN | وعند إجراء المراجعة، كانت إدارة شؤون السلامة والأمن والمسؤولون ذوو الصلة في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية يستخدمون هذه الوثيقة بوصفها مصدرا للمبادئ التوجيهية/إجراءات التشغيل الموحدة الإبلاغ وإسناد المسؤوليات. |
Des programmes de formation de l'Équipe de préparation et de soutien en cas de crise ont été organisés au Siège et dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales. Un groupe de 400 bénévoles recrutés parmi le personnel a été constitué pour servir de premiers intervenants et appuyer les familles pendant et après les crises. | UN | ٣٦ - وجرى توفير برامج تدريب أفرقة التأهب والدعم في حالات الطوارئ في المقر وفي جميع المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية، وبذلك تشكلت مجموعة تتألف من حوالي 400 موظف متطوع كي يعملوا بصفتهم المستوى الأول من القائمين بالاستجابة ويقدموا الدعم إلى الأسر خلال الأزمات وما بعدها. |
En juin 2006, avant la mise en place du nouveau cadre général des responsabilités, le Département a publié un document intitulé < < Rattachement hiérarchique, attributions et procédures administratives des services de sûreté et de sécurité dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales > > . | UN | 15 - قبل إنشاء إطار المساءلة الجديد، أصدرت إدارة شؤون السلامة والأمن في حزيران/ يونيه 2006، وثيقة بعنوان " التسلسل الإداري والمسؤوليات والترتيبات الإدارية لخدمات الأمن والسلامة في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية " . |
Le Département a accepté cette recommandation en indiquant que les arrangements actuels concernant les responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales devaient être réexaminés, ce qui serait fait dans le cadre du prochain examen des questions de sécurité. | UN | 55 - وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أنه يتعين إعادة النظر في الترتيبات الحالية المتبعة مع المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية على أن يجرى ذلك في سياق الاستعراض المقبل للشؤون الأمنية. |
c) Il conviendrait de renforcer, lorsque cela est nécessaire, les relations entre les bureaux extérieurs et les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales s'occupant à titre principal ou accessoire du développement des télécommunications; | UN | )ج( ينبغي زيادة دعم العلاقات، حسب الاقتضاء، بين المكاتب الميدانية واللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المعنية كليا أو جزئيا بقطاع تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
Pour régler ce problème, l'équipe IPSAS centrale a récemment commencé à tenir des vidéoconférences avec les parties prenantes dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales pour discuter des détails des normes IPSAS et les aider à appliquer les normes en fonction de leur situation particulière. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، بدأ الفريق المركزي المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مؤخرا بعقد مؤتمرات منتظمة عبر الفيديو مع أصحاب المصلحة في المكاتب الواقعة خارج المقر واللجان الإقليمية لمناقشة تفاصيل سياسات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتقديم الدعم لتطبيقها على سياقات خاصة بمكاتب محددة. |