"extraite" - Translation from French to Arabic

    • استخراجها
        
    • استخراجه
        
    • المستخرجة
        
    • نقل مباشر
        
    • استخراج
        
    • استخرجتها
        
    • إستخرجها
        
    • الراتنج
        
    • صالحا للاستخدام
        
    • استخرجناها
        
    Par exemple, une société minière turque affirme qu'une partie des minerais commandés avait déjà été extraite au moment de l'invasion. UN فعلى سبيل المثال، تزعم شركة تعدين تركية أن جزءاً من المعادن المطلوبة قد تم استخراجها بالفعل وقت الغزو.
    L'eau pouvant être extraite se trouve dans la zone saturée de la formation. UN وتتجمع في المنطقة المشبعة من التشكل المياه التي يمكن استخراجها.
    L'eau située audessus de la zone saturée de la formation revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite. UN ويكون الماء فوق هذه المنطقة المشبعة من التشكُّل على شكل بخار ولا يمكن استخراجه.
    Huit de ces sites ont été mis en valeur et l'eau qui en est extraite est partagée avec les habitants. UN وقد حفرت آبار بالفعل في 8 من المواقع المشار إليها، ويجري تقاسم المياه المستخرجة مع المجتمعات المحلية.
    Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. UN هذا هو نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي.
    La liste des disciplines énumérées au tableau 2 ci-après est extraite de la base de données du fichier actuellement utilisée. UN وقد تم استخراج قائمة الاختصاصات المبينة في الجدول 2 أدناه من قاعدة بيانات القائمة المستخدمة حالياً.
    Bon Dieu! Buddy a dû se reconstituer à partir de la séquence que j'ai extraite. Open Subtitles يا الهي , لا بد أن بودي أعاد توحيد نفسه من تتابع الاطوار الجينية التي استخرجتها
    J'ai trouvé de l'acide citrique sur la balle que Sid a extraite de Ruben. Open Subtitles وجدت حمض الخليك " على الرصاصة التي إستخرجها " سيد " من " روبين
    L'expression " herbe de cannabis " désigne les sommités florifères de la plante, dont la résine n'est pas extraite. UN ويشير مصطلح " عشبة القنّب " إلى القمم الزهرية لنبتة القنّب التي لم يُستخرج الراتنج منها.
    Une quantité importante de matières nucléaires, dont du plutonium de qualité militaire, a été extraite des armes nucléaires démantelées grâce aux efforts menés conjointement par les États-Unis et la Fédération de Russie dans le domaine du désarmement nucléaire. UN 25 - تم سحب كمية كبيرة من المواد النووية، التي تشمل بلوتونيوم صالحا للاستخدام في الأسلحة، من الأسلحة النووية التي تم تفكيكها نتيجة لجهود نزع السلاح النووي الجارية، التي تبذل من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Chaque pierre a un numéro de série indiquant où et quand elle a été extraite, où et par qui elle a été taillée. Open Subtitles كلّ جوهرة لها رقم مُتسلسل يُذكر فيه مكان ووقت استخراجها من المنجم، وأين ومن قام بقطعها.
    Celle qui se trouve audessus de la zone saturée, de même que la nappe souterraine qui se trouve à l'extérieur de l'aquifère, reste dans les interstices, se mélange à l'air et revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite. UN أما المياه التي توجد فوق المنطقة المشبعة من التشكيل الجيولوجي، مثل المياه التي توجد تحت الأرض خارج طبقة المياه الجوفية، فتظل مجمعة في طبقات ذات مسام مختلطة بالهواء وفي شكل بخار ولا يمكن استخراجها.
    Les deux éléments constituant l'aquifère y sont décrits de manière précise : l'un est la formation souterraine qui fait fonction de réservoir d'eau, l'autre est l'eau qui y est contenue et qui peut en être extraite. UN وقُدم وصف دقيق للعنصرين المكونين لطبقة مياه جوفية. ويتمثل أحدهما في التشكيلات الجوفية التي تعمل كتشكيلات حاوية للمياه. أما العنصر الثاني فهو المياه التي تحتوي عليها والتي يمكن استخراجها.
    L'eau située au-dessus de la zone saturée de l'aquifère, comme celle située à l'extérieur de l'aquifère, revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite. UN أما المياه الموجودة فوق المنطقة المشبّعة في طبقة المياه الجوفية، مثل المياه الموجودة خارج طبقة المياه الجوفية، فإنها في شكل بخار ولا يمكن استخراجها.
    L'un est la formation géologique souterraine, qui fonctionne comme réceptacle des eaux, l'autre, l'eau qui s'y trouve contenue susceptible d'en être extraite. UN ويتمثل أحد هذين العنصرين في التشكيلات الجيولوجية تحت سطح الأرض التي تحتوي على الماء. أما العنصر الثاني فيتمثل في الماء المختزن فيه والذي يمكن استخراجه.
    Celle qui se trouve au-dessus de la zone saturée, de même que la nappe souterraine qui se trouve à l'extérieur de l'aquifère, reste dans les interstices, se mélange à l'air et revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite facilement. UN أما الماء الذي يوجد فوق المنطقة المشبعة من التشكيل الجيولوجي، مثل الماء الذي يوجد تحت الأرض خارج طبقة المياه الجوفية، فيظل مجمعاً في طبقات ذات مسام في شكل بخار ولا يمكن استخراجه بسهولة.
    1. Les agents biologiques font l'objet d'un contrôle lorsqu'ils constituent une culture vivante isolée d'un pathogène, une préparation d'une toxine qui a été isolée ou extraite d'une source donnée ou un matériau constitué de matières vivantes auxquelles on a intentionnellement inoculé l'agent. UN 1 - تتم مراقبة العناصر البيولوجية عندما تكون في صورة نمو حي منفصل لعنصر مسبب للمرض، أو مستحضر لعنصر سام تم عزله أو استخراجه من أي مصدر بما في ذلك المادة الحية التي لقحت أو تلوثت بالعنصر.
    L'ONUDI doit d'urgence s'employer à augmenter la productivité de chaque tonne d'eau, de terre et d'énergie extraite de la planète. UN وإن اليونيدو في حاجة عاجلة إلى تكريس جهودها من أجل زيادة إنتاجية كل طن من الماء، أو من التربة أو الطاقة المستخرجة من الأرض.
    Il ne lui a donc pas été possible de réduire le volume d'eau extraite du sol de 40 % comme elle l'avait prévu. UN ولهذا السبب، لم يتسن تحقيق الهدف المحدد في خفض نسبة المياه المستخرجة من المصادر الجوفية بنسبة 40 في المائة.
    Il s'agit d'une citation extraite de la notification de la mesure de réglementation finale. UN هذا نقل مباشر من إخطار الإجراء التنظيمي النهائي، ولذا لا تغيير.
    La liste des disciplines énumérées au tableau 2 ci-après est extraite de la base de données du fichier actuellement utilisée. UN وقد تم استخراج قائمة الاختصاصات المبينة في الجدول 2 أدناه من قاعدة بيانات القائمة المستخدمة حالياً.
    La balle extraite de la tête de Jake Richmond me dit que vous êtes impliqué. Open Subtitles "الرصاصة التي استخرجتها من رأس "جاك ريتشموند تخبرني أنك متورط في ذلك
    Ça n'explique pas pourquoi la balle extraite de Ruben était du 9 mm. Open Subtitles وهذا لا يفسر لماذا الرصاصة التي إستخرجها " سيد " من " روبين " كانت 9 ملم
    a Sommités florifères ou fructifères de la plante de cannabis (à l'exclusion des graines et des feuilles qui ne sont pas accompagnées des sommités) dont la résine n'a pas été extraite. UN (أ) الأطراف المزهرة أو المثمرة من نبتة القنّب (ولا يشمل البذور، والأوراق غير المصحوبة بأطراف) التي لم يستخرج الراتنج منها.
    Une quantité importante de matières nucléaires, dont du plutonium de qualité militaire, a été extraite des armes nucléaires démantelées grâce aux efforts menés conjointement par les États-Unis et la Fédération de Russie dans le domaine du désarmement nucléaire. UN 25 - تم سحب كمية كبيرة من المواد النووية، التي تشمل بلوتونيوم صالحا للاستخدام في الأسلحة، من الأسلحة النووية التي تم تفكيكها نتيجة لجهود نزع السلاح النووي الجارية، التي تبذل من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Cherché la plaque d'immatriculation extraite des débris de Roxxon. Open Subtitles لوحة السيارة المعدنية التي استخرجناها "من أنقاض "روكسون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more