"extraordinaire de l'assemblée générale de" - Translation from French to Arabic

    • الاستثنائية للجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة الاستثنائية
        
    La session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2000 devrait faire de l'élimination de la pauvreté sa plus haute priorité. UN وينبغي أن تركز الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ على القضاء على الفقر باعتباره أعلى أولوية للدورة.
    :: Les paragraphes 74 et 82 du document issu de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2000 renforcent cette demande en ce qui concerne la science et la technologie. UN :: عززت من جديد الفقرتان 74 و 82 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في 2000 طلبات منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا؛
    La délégation chinoise a participé à la session extraordinaire de l'Assemblée générale de façon positive et constructive. UN إن الوفد الصيني شارك في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بروح إيجابية بنﱠاءة.
    Vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale de 1998: application et évaluation V. UN دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرون المعقودة في عام 1998: التنفيذ والتقييم
    Dans la déclaration qu'il a prononcée à l'ouverture de la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général Kofi Annan a cité trois éléments majeurs qui permettront d'endiguer le fléau du XXe siècle : le dynamisme, le partenariat et la solidarité. UN لقد حدد السيد كوفي عنان، الأمين العام، في كلمته لدى افتتاح دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين، ثلاثة عوامل رئيسية للتغلب على طاعون القرن العشرين، وهي: القيادة والشراكة والتضامن.
    L'Ukraine continuera de mettre assidûment en oeuvre avec constance les engagements qu'elle a contractés à Copenhague et de participer activement aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'an 2000. UN وستواصل أوكرانيا التنفيذ المنتظم للالتزامات التي قطعتها في كوبنهاغن، والمشاركة بنشاط في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ٢٠٠٠.
    Nous continuerons également de participer activement aux travaux du Comité préparatoire pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'an prochain et, à cet égard, nous attendons avec intérêt de recevoir l'information et les recommandations demandées au sujet des 10 engagements du Sommet. UN وسنواصل المشاركة بنشاط في اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في العام القادم، وفي هذا الصدد، نتطلع إلى تلقي المعلومات والتوصيات المطلوبة المتصلة بالتزامات القمة العشرة.
    À notre avis, il est de la responsabilité morale de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale de demander la pleine application des instruments internationaux existants qui interdisent cette pratique. UN ونرى أن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تقع على عاتقها مسؤولية أدبية، هي الدعوة إلى التنفيذ الكامل للصكوك الدولية القائمة التي تحظر هذه الممارسة.
    À cet égard, la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 1998 devrait permettre d'évaluer et de favoriser l'application de cette convention ainsi d'ailleurs que des autres conventions des Nations Unies sur la question. UN وفي هذا الصدد فإن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٨ ينبغي أن تسمح بتقييم تطبيق هذه الاتفاقية وتشجعه وكذلك الاتفاقيات اﻷخرى التي وضعتها اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    IV. PRÉPARATIFS DE LA SESSION extraordinaire de l'Assemblée générale de 1997 CONSACRÉE À ACTION 21 UN رابعا - اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٧ بشأن جدول أعمال القرن ٢١
    :: La Libye souscrit pleinement aux conclusions de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies consacrée au désarmement nucléaire, dans lesquelles l'Assemblée demande l'adoption de toute urgence de mesures de désarmement nucléaire efficaces; UN :: تؤكد ليبيا على ما توصلت إليه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة التي كرست لنـزع السلاح النووي بأن اتخاذ تدابير فعّالة لنـزع السلاح النووي أمر له الأولوية القصوى.
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2014 consacrée à l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement adopté en 1994 UN دورة عام 2014 الاستثنائية للجمعية العامة حول استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2015 consacrée à l'examen de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information adopté par le Sommet mondial sur la société de l'information en 2005 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام 2015 بشأن استعراض برنامج عمل تونس بشأن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عُقد في عام 2005
    L'Équateur renouvelle son adhésion aux principes consacrés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, aux Objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs convenus à la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2002. UN وتؤكد إكوادور مجددا التزامها بالمبادئ المحددة في اتفاقية حقوق الطفل، والأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف المحددة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في عام 2002.
    C'est pourquoi la délégation du Saint-Siège fait le voeu que cette session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'ONU soit fructueuse, afin de s'assurer que les enfants du monde entier soient le printemps de la famille et de la société. UN ولذا يأمل وفد الكرسي الرسولي أن تثمر الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ثمارا كثيرة ونفيسة، بكفالة أن يكون أطفال العالم كله ربيع الأسرة والمجتمع.
    An 2000, à l'issue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'ONU, le document directif pour le moyen terme a été développé plus avant en une politique pluriannuelle axée sur les domaines suivants : UN في عام 2000، وفي أعقاب الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة، تحولت خطة التحرر على المدى المتوسط إلى خطة متعددة السنوات لسياسة التحرر، حيث ركزت على المجالات التالية:
    Nous, les Caraïbes, nous nous félicitons tout particulièrement de constater que 21 pays de notre région ont présenté des rapports d'évaluation des progrès réalisés dans la réalisation des indicateurs clefs adoptés à la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2006. UN ومن دواعي الشعور بالرضا بشكل خاص بالنسبة لنا نحن الكاريبيين ملاحظة أن 21 بلدا من منطقتنا قدمت تقارير التقييم عن التقدم المحرز صوب بلوغها المؤشرات القياسية الأساسية المعتمدة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام 2006.
    Donc, il faut s'engager davantage et former un partenariat international plus fort pour atteindre les objectifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2002 consacrée aux enfants. UN ولهذا يتطلب الأمر زيادة الالتزام وشراكة دولية أقوى لبلوغ أهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالأطفال المعقودة سنة 2002.
    Au nom des pays membres du Groupe de Rio, je souhaiterais réaffirmer dans cette salle l'engagement que nous avons pris lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de juin 2001. UN وبالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو، أود أن أؤكد مرة أخرى في هذه القاعة على الالتزام الذي قطعناه في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه 2001.
    4. Vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale de 1998: application et évaluation UN دال- دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرون المعقودة في عام 1998: التنفيذ والتقييم
    B. Session extraordinaire de l'Assemblée générale de mai 2002 sur les enfants UN دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في أيار/مايو 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more