Commission fédérale contre le racisme | UN | اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية |
Aussi, invite-t-il l'État partie à renforcer les pouvoirs et les moyens de la Commission fédérale contre le racisme. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تعزيز سلطات وموارد اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية. |
Commission fédérale contre le racisme | UN | اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية |
Depuis 1995, la Commission fédérale contre le racisme s'efforce d'éliminer le racisme et la haine par des initiatives de sensibilisation. | UN | وعملت اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية المنشأة في عام 1995 للقضاء على العنصرية والكراهية من خلال مبادرات ترمي لزيادة الوعي. |
L'article 7 de la loi fédérale contre le blanchiment d'argent prévoit la mise en place d'une unité d'information financière pour signaler les opérations suspectes et coopérer avec les autorités étrangères par l'échange d'informations. | UN | وتنص المادة 7 من القانون الاتحادي لمكافحة غسل الأموال على إنشاء وحدة المعلومات المالية للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وعلى التعاون مع السلطات الأجنبية من خلال تبادل المعلومات. |
S'agissant du premier recours, l'auteur invoquait bien un ou plusieurs rapports de la Commission fédérale contre le racisme mais ne se plaignait pas d'une violation de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بسبيل الانتصاف الأول، أشار صاحب البلاغ إلى عدة تقارير للجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية، ولكنه لم يشتك من وقوع انتهاك للاتفاقية. |
Le site Internet de la Commission fédérale contre le racisme comporte une compilation de la jurisprudence relative à l'article 261 bis du Code pénal, qui contient des résumés de tous les jugements prononcés sur la base de cet article. | UN | ويشمل الموقع الشبكي للجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية تجميعا للفقه القضائي المتعلق بالمادة 261 مكررا من القانون الجنائي السويسري ويتضمن ملخصات لجميع العقوبات المستندة إلى هذه المادة. |
En Suisse, la Commission fédérale contre le racisme a publié un rapport sur l'état actuel de la lutte contre le racisme dans le pays. | UN | 46 - وأصدرت اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية في سويسرا تقريرا عن الحالة الراهنة للكفاح ضد العنصرية في البلد. |
La Commission fédérale contre le racisme effectuait un travail de sensibilisation et de relations publiques au moyen de campagnes, d'activités publiques, de publications et d'articles de presse. | UN | أما اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية فتضطلع بأنشطة التوعية والعلاقات العامة بواسطة حملات وتظاهرات عامة ومنشورات ومقالات صحفية. |
La Commission fédérale contre le racisme dispense des services de consultation aux cantons et aux villes et leur fait profiter de ses connaissances spécialisées. | UN | 60 - وتزود اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية الكانتونات والمدن بخدمات استشارية وخبرات فنية. تركيـا |
Boël Sambuc (Commission fédérale contre le racisme) | UN | بويل سامبوك (اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية) |
Suisse : Commission fédérale contre le racisme | UN | سويسرا: اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية |
Commission fédérale contre le racisme | UN | اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية |
Il lui recommande aussi de doter la Commission fédérale contre le racisme des ressources financières et humaines appropriées pour lui permettre de lutter efficacement et en toute indépendance contre la discrimination. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تزوَّد اللجنة الاتحادية لمناهضة التمييز بما يكفي من تمويل وموارد لكي تضطلع بفعالية واستقلالية بولايتها لمكافحة التمييز العنصري. |
Depuis plusieurs années, la Commission fédérale contre le racisme et la Commission fédérale pour les questions de migration réalisent des études sur ce sujet. | UN | ومنذ سنوات عديدة، تضطلع اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية واللجنة الاتحادية المعنية بشؤون الهجرة بدراسات بشأن هذا الموضوع. |
Dans cette optique, il a été fait référence à l'adoption du Décret général sur l'égalité de traitement en 2006 et à la création de l'Agence fédérale contre la discrimination. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى اعتماد قانون المساواة العامة في المعاملة في عام 2006، وإلى إنشاء الوكالة الاتحادية لمناهضة التمييز. |
Il a également suggéré à l'État partie de renforcer le mandat de la Commission fédérale contre le racisme pour lui permettre d'entreprendre des poursuites judiciaires; | UN | واقترحت اللجنة أيضاً أن تعزز الدولة الطرف ولاية لجنتها الاتحادية لمناهضة العنصرية بغية تمكينها من الشروع في إجراءات قانونية؛ |
L'article 21 de la loi fédérale contre le blanchiment d'argent est utilisé pour la localisation ou le gel du produit du blanchiment d'argent et des instruments ayant servi à sa réalisation. | UN | وتستخدم المادة 21 من القانون الاتحادي لمكافحة غسل الأموال في تعقُّب أو تجميد العائدات المتأتية من جريمة غسل الأموال أو الوسائل المستخدمة فيها. |
À ce sujet, il convient de mettre en évidence les dispositions prévues par l'article 29 de la Loi fédérale contre la délinquance organisée, qui permettent la rétention, lorsque des indices suffisants existent pour présumer, de manière fondée, qu'une personne appartient à la criminalité organisée. | UN | وثمة مادة تتسم بأهمية خاصة في هذا الشأن ألا وهي المادة 29 من القانون الاتحادي لمكافحة الجريمة المنظمة التي تجيز التأكد، لدى توافر أدلة كافية، من أن الشخص عضو في إحدى شبكات الجريمة المنظمة. |
L'article 34 de la loi fédérale contre la criminalité organisée dispose que < < le Procureur général de la République apporte un appui et une protection suffisants aux juges, experts, témoins, victimes et autres personnes si leur intervention dans une procédure pénale ayant trait à des crimes visés par la présente loi l'exige > > . | UN | وتنص المادة 34 من القانون الفيدرالي لمكافحة الجريمة المنظمة على أن يقدم مكتب النائب العام، الدعم الكافي والحماية للقضاة والخبراء والشهود والضحايا وغيرهم، متى ما لزم ذلك بمقتضى مشاركتهم في أي إجراء جنائي متعلق بالجرائم الواقعة في إطار ذلك القانون. |
Or les autorités suisses ont estimé que l'initiative populaire fédérale contre la construction de minarets n'était pas contraire aux normes de jus cogens dans la mesure où l'article 18, paragraphe 3 du Pacte autorise des restrictions de la liberté de religion. | UN | غير أن السلطات السويسرية ترى أن المبادرة الشعبية الاتحادية ضد بناء المآذن لا تتعارض مع القواعد الآمرة حيث أن الفقرة 3 من المادة 18 من العهد تسمح بوضع قيود على حرية الدين. |
De plus, la France a demandé des renseignements sur la procédure d'adoption d'une loi fédérale contre les pratiques discriminatoires, surtout à l'égard des personnes handicapées, ainsi que des homosexuels, lesbiennes, bisexuels et transsexuels. | UN | كما طلبت معلومات عن عملية اعتماد قانون اتحادي لمكافحة الممارسات التمييزية، ولا سيما التمييز ضد ذوي الإعاقة وضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً. |
54. Il est noté avec satisfaction que l'État partie a établi une Commission fédérale contre le racisme, qui a pour mandat de promouvoir une meilleure entente entre les personnes de race, de couleur et d'origine ethnique ou religieuse différente et de combattre toutes formes de discrimination raciale directe ou indirecte. | UN | ٤٥- يلاحظ بارتياح أن الدولة الطرف أنشأت لجنة اتحادية لمكافحة العنصرية لتشجيع تحسين التفاهم بين اﻷشخاص من أصل إثني مختلف أو من لون أو عرق أو دين مختلف، ومكافحة جميع أشكال التمييز العنصري، المباشر أو غير المباشر. |
Sur le plan de la prévention, des travaux sont en cours au sein de l'administration fédérale en vue de l'éventuelle institution d'une Commission fédérale contre le racisme dont les tâches restent encore à définir. | UN | وعلى صعيد الوقاية، يجري العمل في الادارة الاتحادية بغية احتمال انشاء لجنة اتحادية لمناهضة العنصرية لم تحدد مهامها بعد. |